2025. július 1.
Türkinfo Blog Oldal 1332

Mikszáth Kálmán: A pasa macskája

minyatur_hayatHogy a török milyen jó szívű nép, mutatja ezt a nálunk, Európában csak most alakuló állatkínzás elleni egyletek lassú terjedése, míg náluk már mintegy szívük sugallatából szelídek, sőt néha úgyszólván előzékenyek az állatok iránt. Szép költői vonás ez ozmán testvéreinkben. Kiknek módjukban volt látni valaha török temetőt, feltűnhetett nekik, hogy a sírt egy kőlap fedi, melynek közepén hosszú nyílás van, a nép hite szerint az ítélet angyalának ki- s bejárásul hagyva, a kőlap négy szegleteire pedig egy-egy lyukat vágatnak, amelyben a meggyűlő esővíz a fákon fészkelő madarak italául szolgáljon. Városaik és falvaik utcáin, főleg ott, hol élelmiszereket árulnak, tömegesen heverésznek a kutyák, egész biztonságban érezve magokat, mert senki sem bántja, hanem kíméletesen kikerüli őket minden igazhívő muzulmán, mintha valami nagyságos urak volnának. Közönségesen ismert dolog, hogy a jószívű török megveszi a marhák tüdejét, máját s pacalját, és kiosztja az utca kutyái közt, vagy megvásárolja a kalitkába zárt madarakat, hogy azokat szabadon bocsáthassa.

És ezer meg ezer ily apró vonást lehetne felhozni, mely a törökök figyelmes bánásmódját az állatok iránt egész költői világításba helyezné. Legtréfásabb példa erre, Mevlevi pasa macskája, melyet a pasa kimondhatatlanul szeretett, mintha saját gyermeke lett volna. Órákig elgyönyörködött vörhönyeges szemeiben, elsimogatta villanyos, tarka szőrét, nyalatta vele a kezeit. A pasa kemény, harcedzett férfiú volt, s úgy mondták: semmi sem képes őt meglágyítani a világon, csak e macska nyávogása. Egy napon éppen csibukozott a főúr, pamlagán ülve, kedvenc macskája pedig drága hímzésű kaftánja egyik csücskén ült és szundikált, midőn a szultán hírnöke lép be, felrántva az ajtót s jelenti, hogy Sztambulban lázadás tört ki, a pasa azonnal üljön lóra, egy pillanatot sem késve, különben ő is hazaárulónak fog vétetni s számíthat selyemzsinórra. Mevlevi pasa a hírnök lihegve elmondott szavaira rögtön fel akart ugrani, hogy kardját felkötve, a lázadók megfékezésére induljon, de egy pillantás az édesdeden szundikáló macskára minden bátorságát elvette. Kétségbeesve gondolt arra, hogy a szegény állatot, ha a díványról megmozdul, okvetlenül fel kell ébresztenie.

Rettenetes habozás vett erőt rajta. Megdöbbentő válságos helyzet volt. Vagy mozdulnia kellett és akkor a macska fölébred, vagy maradnia és akkor tarthatja nyakát a selyemzsinór alá. „Oh, Allah! mit tegyek? – kiáltá a pasa, kezeit tördelve. – Sugallj egy mentő eszmét!” S Allah megkönyörült rajta. Tekintetét, mint legközelebbi időkben az Abdul Medsid szultánét, egy az asztalon heverő ollóra irányzá. Mevlevi oly örömmel, mint aki a puskaport feltalálta, nyúlt a kisegítő szerszám után s gondosan elnyírta vele a drága kaftán azon részét, melyen a macska szunnyadozott. Mevlevi Sztambulba száguldott jó kedvvel, s midőn nehány óra múlva a csőcselék szétverése után visszatért, kedvence még akkor is ott bóbiskált a megcsonkított kaftán levált szárnyán, melynél drágább, szebb ágylepedője még sohasem volt egyetlen macskának sem.

Mikszáth Kálmán Török regék és történetek (1877) Forrás: Mikszáth Kálmán Összes művei, Kritikai kiadás, 28. kötet (Elbeszélések 2.) Akadémiai Kiadó, Budapest, 1963

Bálint: Selam! Erasmus-szal Törökországban.

balintMagyar és török történelem sok ponton összeér, a százvalahány, Kárpát-medencében együtt töltött éven kívül is. Azért mentem Törökországba Erasmusszal, hogy a jó kapcsolatokat tovább erősítsem. Vonzott még egy másik kultúra megismerésének lehetősége, a rengeteg látnivaló, a szabadság, függetlenség, önállóság ígérete. Barátságok, új kapcsolatok, nyelvtanulás, nemzetköziség – ezek az Erasmus-program fő ismérvei, legalábbis, ami a gyakorlatot illeti. És a legfontosabb: a kultúrák, világok közötti párbeszéd kialakítása, feltételezve, hogy a hazaérkező diákok jó hírét viszik a vendéglátónak, ezzel végül is a világbékét építik. Törökország két világ határán fekszik. Az egymás megértésében egyre inkább kudarcot valló Kelet és Nyugat között billeg a hatalmas oszmán birodalom romjain megalakult Török Köztársaság, amelyet a külső szemlélők hol az egyikhez, hol a másikhoz sorolnak. És maguk a törökök is nehezen döntik el, hogy hova kellene állniuk.

Sultanahmet, a Kék Mecset Mint a hagyma rétegei A kulturális rétegek, örökségek úgy borulnak egymásra ebben az országban, mint a hagyma héjai. Erre egy ismert példa, Isztambulban, a Boszporusz partjain elterülő tízmilliós metropolisz ősi városmagjában álló Szent Bölcsesség (Hagia Sophia) temploma, amit keresztények építettek, később dzsámi lett, jelenleg múzeumként működik. A rétegeket föl lehet fedezni, csak időt és türelmet igényel a megértésük. Sok beszélgetésre, olvasgatásra, nyitott elmére van szüksége annak, aki a török világ mélyére akar merülni. Mert a turbánok, janicsárok, basák, pasák alakja már a történelem részei, most egy életerős nemzet lakja az Anatóliai-félszigetet, aki ismeri múltját és büszke arra. A legendás török vendégszeretetről alkotott elképzelés a valósággal egyezik. Ez egyrészt nagyon kényelmes és vonzó egy magamfajta vékony pénztárcájú egyetemistának, másrészt néha már zavarba hozó mértékű. Az idegenekre fordított nagy figyelem az iszlám vallás tanításából fakad: a jövevény Isten (Allah) küldöttje, befogadása, a róla való gondoskodás szeretettel vállalt szolgálat, soha nem lehet teher. Ez teszi képessé a török embert, hogy felajánlja ágyát, eledelét, pénzét, autóját anélkül, hogy kérni kellene.

Nem ezt szoktam meg magyar földön, emiatt voltam bizonytalan egyes helyzetekben, hiszen a visszautasítás félreértést szülhet. Riviéra és hegyi törzsek Gyakorlatilag nincs olyan török város, amelyik ne lehetne érdekes egy külföldinek. Adapazari, ahol három és fél hónapot töltöttem, egy Miskolchoz hasonlító település, neve összefonódott a rengeteg emberéletet követelő 1999-es földrengéssel. Emiatt sok az építkezés a városban, a házak magasságát és kivitelezési módját törvények igyekeznek szabályozni, mert a kutatók szerint a tektonikus mozgások miatt újra megtörténhet az, amit itt a deprem szóval illetnek. Az ország nyugati felén sok a turistaparadicsom, speciálisan erre az iparra szakosodott emberek várják az elsősorban európai kultúrkörből ide látogatót. Isztambul, a Márvány-, az Égei-tenger, Trója, Izmir és a török Riviéra kötelező látogatnivalók. Csábítóak még Pamukkale hófehér mészkőmedencéi, a főváros, Ankara, ahol a modern Törökország megalapítója, Mustafa Kemal Atatürk (nevének jelentése, „minden török atyja”) nyugszik monumentális mauzóleumában és Kappadókia homokkőképződményei, a homokkőbe vájt lakások és a földalatti városok. Pedro fényképe Kappadókiáról, köszi!

Törökország területe egyötöde az EU-énak és nyolcszorosa Magyarországénak. A délkeleti része mintha egy más világ lenne az Ankarától nyugatra élők számára is. Pedig Diyarbakir, Van, Sirnak, Sanliurfa látogatható, megfelelő körültekintés és személyes kísérő társaságában. Ez az országrész nemcsak a kurd szeparatisták és a török hadsereg összecsapásainak fájdalmát és következményeit viseli magán, hanem rendkívül gazdagok arab, örmény, keresztény, oszmán emlékekben, az ősi, tradicionális, törzsi szokásrendszerről nem is beszélve. Az olyan „egzotikumok” megfigyeléséhez azonban, mint a hivatalosan nem engedélyezett, de eldugott hegyi falvakban gyakorolt többnejűség, fegyvertartás, nők és férfiak szigorú elkülönítése, jó kapcsolatokkal, megbízható barátokkal kell rendelkezni. Törökország visszavár A törökök temperamentumosak a hétköznapi életben és vezetés közben is. Ezt akkor tanultam meg szem előtt tartani, amikor megpróbáltam átkelni Ankarában a kétszer kétsávos, lámpával ellátott kereszteződésben. Mind a gyalogosok, mind a sofőrök lazán értelmezik a piros és zöld színek jelentését, a dudához viszont hozzánőtt a vezetők keze. Eleinte egyfolytában felkaptam a fejem, keresve a kürtszó forrását, feltételezve, hogy történt valami, aztán egy idő után inkulturálódtam. Apropó, törökön kívül más nyelven a hétköznapi emberek, diákok többsége nem ért.

Úgyhogy, nekiálltam elsajátítani ezt az idegen hangzású, de a magyarhoz hasonló nyelvtani struktúrával rendelkező nyelvet, de a kitűzött napi egy óra tanulás végül is a folyamatos programok áldozata lett. Nem baj, nem ez volt az utolsó itt töltött időszak, szándékom szerint legalábbis. Sírva vigad a török, vagy inkább vigadva sír. Hangosan énekel, szereti a körtáncot, tapsol, rázza a felsőtestét, de a mi páros táncformáink kissé idegenek számára. Alkoholt ritkán vesz magához, egyrészt vallási okokból, másrészt az ára miatt, ami szintén a nem hivatalos államvallás, de a lakosság túlnyomó többsége által gyakorolt iszlámra vezethető vissza. Az állam kemény adókat vet ki a szeszfélékre, egy átlagos „bárban” a sör 3-4 líra körül mozog. Egy török líra jelenleg 140-150 forint, a valutájuk különben együtt mozog a forinttal a világpiacon, ami annak köszönhető, hogy a nagy külföldi befektetők hasonló piacnak tekintik a két országot. Nem vagyunk annyira távol egymástól, én mindig találtam beszédtémát, legyen az az általuk összekötő kapocsnak gondolt hun nép hőse, Attila, vagy a foci. Testvérek talán nem, de unokatestvérek vagyunk.
Bálint: Selâm! Erasmus-szal Törökországban. Miskolctól Sakarya-ig.2007-05-16

Allah tébolyult városában: Gülümse, gülümse, azaz nevess, ha Isztambulba érsz.”

bebek1Úgy tűnik, hogy az egész város berúgott, s lassan rám is átragad a bódulat. Az autók egymás hegyén-hátán. A gyalogosok végtelen oszlopa szinte ringatózik. Szemedbe bámul egy elefánt. Gyerekek hevernek a lábad előtt. Azt hiszed, mindjárt elpattan a húr, s majd valahol máshol találod magad. De végül megszólal a müezzin. Ekkor egy félkegyelmű elmosolyodik és úgy marad örökre. Gülümse, gülümse, azaz nevess, ha Isztambulba érsz. Mi is így akartunk cselekedni, de a legelső élményünk, mielőtt még megközelítettük volna csomagjainkkal a szállodát, egy gyilkossági kísérlet volt. Két férfi esett egymásnak, kezükben egy-egy e célból eltört üdítős üveggel. Rendőrök érkeztek a helyszínre, de csak pironkodva léptek közbe, mert érezték, hogy méltánytalan dolog meghagyni a foltot a fényes tekintetű török becsületén, akinek a másik egy pillantást vetett a barátnőjére. Az emberölést végül Holdnak képmása, ama rút pillantással illetett lány akadályozta meg, sikoltva tébolyulván Allahot. Gyorsan becsekkoltunk.

Tulajdonképpen már a határnál szerencse ért: fogtunk egy törököt. Egy hétig nem is eresztett. Tizenöt éves kölyök, háromszobás lakásában él valahol egyedül, s egy isztambuli szállodában dolgozik, lót-fut, aranyat árul, rejtély, hogy pontosan mi a dolga. Foglalkozása: Csárli, amúgy törökösen írva. Ő maga perfekt magyar, akár a többiek. Társaival nap mint nap ingázik Isztambul és a határ között, magyart találni, majd elcitálni a hotelbe, ahol már vár a főnök, a perfekt magyar Attila, szintén amúgy törökösen, aztán még sokan mások is, rengeteg névvel, de most hívjuk őket Alinak, mert így a legegyszerűbb. Igazán öröm nekünk az egész szálloda személyzetét boldoggá tenni jelenlétünkkel, s végül még mi is jól járunk, mivel a szoba előre kialkudott potom pénz, ha a bőrt és az aranyat a cég saját boltjában vesszük. A vásárlás persze itt sem megy másként, mint a millió török üzlet bármelyikében: „a kedves vendég leülni”, egy csésze almatea mellett. Mecsetek mecsetje Isztambul állandó mozgásban van, de a szíve, a Sultanahmet Camii mozdulatlan méltósággal ölti fel kékebbnél kékebb ruháit napnyugta után, míg az esti müezzin előtt még templom fehér virágként ívelnek a karcsú, égbe törő minaretek és kupolák. Mintha I. Ahmet legmélyebb álmában találnánk magunkat: a hat minaret tizenhat erkélyén – mint egymás visszhangjai – kántálni kezdenek, míg a mecset belsejében harmincötezer hívő borul le Allah előtt. A sok száz üvegablak a szivárvány színeire bontja a beszűrődő napfényt, s visszaverődve a kupolán és az azúrkék csempék millióin, végtelenné varázsolja a teret.

A Topkapi Serayi-ban a legnagyobb érdeklődés II. Mehmet kincstárát övezi. Levegőt se lehet venni, s ha mégis sikerül, az úgy is elakad, mihelyt pillantást vetünk I. Selim trónszékére, amelyet 23 ezer igazgyöngy borít. S ha egy betörés miatt helyszíni szemlét kellene tartani a kincstár közelében álló kupolás épületben, úgy a következő lajstromot jegyzőkönyvezhetné a bíróság: Mohamed próféta íja, szakálla, foga, márványba öntött lábnyoma, zászlaja, kaftánja, s végül egy levél, amelyet maga írt legszentebb kezével, „Mohamed s.k.”. A próféták balkezesek. +rva gyerekek egyedül az utcán Nem szórakoztatom önöket tovább azzal, amihez elég csak meglökni a könyvtár valamelyik polcát. Inkább a város hangulatáról szólva annyit, hogy az utcákon teljes harmóniában simul egymáshoz a modern banképület, a kidőlt-bedőlt oldalú viskó, a klasszikus lakóház, és az üres mediterrán fákkal és északi fenyőkkel vegyesen beültetett telek, ahol birkák legelnek. Az úton a legújabb autók száguldanak, az út mellett pásztorok hajtják jószágaikat. Az ide tévedő ember nem tudja eldönteni, hogy egy világméretű metropoliszban jár, egy nyomornegyedben, vagy egy ősi városban. Isztambulban akkor van csönd, ha egyszerre üvölt mindenki. A zaj pedig – mint már erről szó volt – olyankor keletkezik, ha egy hölgyet pillantásokkal bombáznak. A nemzetközi nőnap alkalmából a legtöbb nő valószínűleg erényövet kap szíve választottjától, s jaj neki, ha egyedül kószál az utcán. De ez amúgy sem állhat érdekében, mivel férfi nélkül utcalánynak nézik, s akként is bánnak vele. =gy ő furcsamód jóval kevésbé lehet önálló mint egy hét-nyolc éves fiú, akit viszont szülő nélkül látni teljesen megszokott dolog. Méterenként apróságokba botlasz. Ha meglátnak, pláne, ha „madzsar” szót hallanak, úgy ugranak keféikkel a cipődnek, mintha az életük forogna kockán. -s te azt hiszed, hogy az apjuk otthon várja a kuncogó bevételt. Nem. Ezek a gyerekek árvák. Senki nem takargatja be, s nem is pofozza őket otthon. Olvasni még nem tudók tízezrei élnek egyedül az utcán, de sokan fel is törnek közülük.

Egy tízévesforma lány például boltot vezet a Selimiye-kaszárnya közelében, s pörgőn hadarva ugráltatja a nála vagy harminc évvel idősebb alkalmazottat. Hátborzongató, de a gyerekek nélkül egy pillanat alatt leállna Isztambul vérkeringése. Itt mindenki statiszta Mindenütt torz arcú, sérült emberek keresztezik az utadat. Iszonyatosan sok a beteg, s kezded azt hinni, hogy a járda mellett toronymagasra nőtt szemét az, amit megátkoztak, s ami megfertőz mindent, amíg csak tiszta vért és tüdőt talál. Nem tudni, miből élnek ezek a szerencsétlenek, de az biztos, hogy az egészséges társadalomnak hatalmas szüksége van rájuk. Itt ugyanis mindenkire hatalmas szükség van! Mintha a városnak meglenne a szertartásrendje, s mindenki valahogy a városkép részeként tenne valamit. Van, aki csak áll és énekel. Ez a dolga. Egy másik ül és mosolyog. Teljes erőbedobással. S a többiek is statiszták. Az egyiknek tizennyolc méter hosszú amerikai taxija van, a kipufogó smaragddal kirakva, a másiknak az egész boltja egyetlen csomag Marlboro. Mindenki dudál, de pusztán a dudálás öröméért, hiszen senki nem háborodik fel azon, ha elé hajtanak. A lámpák tilosat jeleznek, erre minden irányból minden jármű egyszerre indul a kereszteződés közepén álló rendőr felé, aki kétségbeesetten menekül. -vegyszilánkokat taposol valamennyi utcasarkon, csikorgás, csattanás, üvöltés – így szeret lenni ez a város és szíve joga. Mindenből üzletet lehet és kell is csinálni. De nem ördögbottal rohangálnak a mutatványosok: a játékszer egy valódi medve. A gazdája láncon viszi, s jó pénzért két lábra áll, csak fel kell mutatni neki a fényképezőgépet. Ne lepődjünk meg azon sem, ha méteres pórázon egy elefántot sétáltat valaki, hiszen még az egzotikus állatoknak is kell pisilni. A csatorna pedig együtt cseveg és hömpölyög a várossal, s végül mindent, de mindent befogad, akár az Ázsia partjait nyaldosó Boszporusz.
Laczó Balázs:

Az Aja Szofia székesegyház – Isztambul

ajaszofia05Az Aja Szofia székesegyház Isztambul remekművekben gazdag építészeti örökségének egyik központi eleme a vöröses szinű templom. A Topkapi szeráj szomszédságában tornyosuló hatalmas épület sziluettje a Boszporusz felől nézve meghatározza az egykori birodalmi központ képét. Az Aja Szofia (Hagia Szofia, Hagia Sophia, Sancta Sophia, török nevén: Ayasofya) székesegyház I. Justinianus bizánci császárnak köszönheti létét. A monumentális bazilika helyén már korábban is állt egy kisebb pogány, illetve egy nagyobb keleti keresztény templom, ez utóbbit II. Konstantin építtette a IV. század második felében, és i.sz. 532-ben rombolták le felkelők. I. Justinianus trallei Anthemius matematikust és milétuszi Isidorus építészt bízta meg az új templom megtervezésével. A hatalmas – gyakorlatilag az összes addig kidolgozott építészeti elemet magába foglaló – építményt mindössze öt év alatt építették fel az alapoktól, építése több mint 361 millió aranyfrankot emésztett fel, noha az építőanyag és a felszerelés jelentős része adományként érkezett.

Az Aja Szofia a templomépítészet forradalmát is jelentette, a mennyboltot jelképező óriási központi kupolája egyedi megoldásokat követelt: mivel akkoriban nem volt még acélszerkezet az építészetben, kőoszlopokkal és falakkal kellett megoldani a kupola alátámasztását. Az Aja Szofia kupoláját tartó négy pillért homokkő-tömbökből alakították ki, a tömböket ónnal forrasztották össze. Az épülethez a mesterek nem használtak fa építőanyagokat. Az elkészült építmény lett a Konstantinápolyi Patriarchátus székhelye, egyben a keleti kereszténység, a későbbi bizánci liturgia (mind az ortodox, mind a görög katolikus) egyik fő forrása csaknem ezer évig. A templomot i.sz. 537. december 27-én Menas pátriárka szentelte fel, neve a viszonylag elterjedt vélekedéssel ellentétben nem Szent Zsófiára utal: a görög kifejezés (Hagia Sophia) Krisztus isteni bölcsességét jelenti. Egyedülálló méretei miatt azonban hosszú évszázadokig egyszerűen csak Nagy Templomként emlegették. Méreteit tekintve később a negyedik helyre szorult vissza, három nagyobb keresztény templom is épült a világban: a londoni Szent Pál székesegyház, a római Szent Péter bazilika és a milánói dóm. A méreteiben impozáns, építészetileg bravúros kupoláival a szemlélőt lenyűgöző székesegyház a középkor évszázadai alatt többször is megrongálódott, földrengések pusztították, de mindahányszor helyre tudták állítani az eredeti tervek szerint. A XIII. század elején római katolikus templommá alakították, miután 1204-ben a negyedik keresztes hadjárat seregei elfoglalták a várost, megalakítva ezzel – fél évszázadra – a Konstantinápoly központú Latin Császárságot. Folytatás brozsika blog

Isztambul, ó Isztambul – Nem kell bemutatni. Millió szín, forma, íz, szag és igen, kultúra. Van új a nap alatt. -Videó-

suleymaniye1Egy hetet töltöttünk Európa és Ázsia lüktető találkozási pontján. Nem kell bemutatni. Millió szín, forma, íz, szag és igen, kultúra. Van új a nap alatt. Az Aya Sofia tövében laktunk. Tetőn, szabad ég alatt aludtunk, reggelenként a Boszporuszt bámultuk, Ázsiában néha esett az eső. Robbantottak is, de mi lemaradtunk. Egy bazárban, vettem egy csomag dohányt, egy öregtől. Kotort az áruk között. Nem volt más cigarettadohány, csak ez az egyszerű zacskóba csomagolt, zárjegy nélküli sárga, apróra vágott valami. A vége bedrótozva. Kelet-Törökországból. Alkudtunk, megvettem. Aztán mint a mesékben, bárhol elővettem, bajszos arcok jelentek meg körülöttünk azzal a kéréssel, engedjem meg, hadd sodorjanak egy szálat. Bemutatkoztak, olyan is volt aki egy szót sem tudott angolul. Ültünk, mosolyogtunk amig elkészült a cigarettával, teával kinált, elszívta merengve, majd megköszönte és ment is tovább. Kiderült, ez valami ritkaság. Kurd dohány. A dohánynak is van identitása. Musztafa barátunk egy csillagos éjszaka, a Boszporusz partján énekelt nekünk. Ezt. Isztambul, ó Isztambul. Sezen Aksu-Istanbul

napersze.blog.hu

Motor túra, Kelet-Törökországi kalandok:A Sólyom keletre repül – II. rész.

motor2tura1Végre egy autó tűnt fel a kanyarban. Megállt, magyaráztuk a helyzetünket, sajnos nem volt benzine. Mondták, hogy a legközelebbi benzinkút több mint hatvan km-re van. Odáig biztos nem ér el Oli, és már több mint három órája elment. Tőlünk nem messze egy szélesebb kanyar volt, ide felhúztuk sátrat. Majd egy másik autó is megjelent de sajnos ez sem benzines volt. Valamilyen „soldiers”-eket emlegettek. Nem tudtuk kivenni, hogy mit is akarnak, de sietősen távoztak. Bebújtunk a sátorba, próbáltunk pihenni. Majd lépteket hallottunk és egy kiáltást. Amikor a sátorból kibújtam egy puskacső meredt a fejemnek. Hárman voltak, terepszínű ruhában, puskával a kezükben. A megnyerő külsőt otthon felejtették. Kettejük arcát maszk takarta, a harmadik pedig sötét bőrű volt, dús szakállal. És valamiért nagyon idegesek voltak. A szakállas nagyon gyorsan beszélt, még azt sem értettem milyen nyelven. Gesztikulált, hadonászott, annyit ki tudtam venni, hogy azt akarja, menjünk el. Közben láttam, amint a másik a puskacsővel felemeli a sátor lapját, ahol Krisztina volt. Próbáltam magyarázni, hogy nincs benzin, nem tudok elmenni, de nem értette. Már kezdett taszigálni a motor felé, amikor végre eszembe jutott törökül a benzin! „No kursunsuz, no kursunsuz” …. Na végre felfogta! motor2tura2Pár másodpercnyi csend következett, valamit beszéltek egymás közt, majd ismét kezdett hadarni. Én meg stabilan próbáltam okos képet vágni, miközben semmit nem értettem, és azon tűnődtem, hogy ezek vajon török katonák, vagy kurd gerillák? Aztán mintha elkaptam volna a zsandár szót. Talán mégis törökök. Igyekeztem megérttetni velük, hogy erről a holdbéli tájról, ebben a sötét éjszakában mi aztán igazán szívesen elmennénk, de elmenni csak akkor tudunk ha nekem benzint hoz. Valahogy megenyhült, és intette, hogy menjek be a sátorba és legyünk csendben. Már ideje is volt, mert mezítláb álldogáltam a köveken. A sátorból láttam, amint egyedül nekiindult a hegynek, a másik kettő meg őrt állt mellettünk. Csendben elpakoltuk a hálózsákot, felöltöztünk és vártunk. Eltelt egy jó óra, amikor egyszer csak motorzúgást hallottunk, egy fénycsóva világított az éjszakába. Kinéztem, láttam, amint egy Ford mikrobusz lendül a sátor mellé. Nagy fék, nyílnak az ajtók, férfiak ugrálnak ki, majd egy hang: „Oli vagyok, Oli vagyok, megérkeztem”. Kezében egy olajos hordó, körülötte vagy hatan. A katonák sehol. Nincs időnk tanakodni, mindenki siet, gyorsan bedobjuk a sátrat úgy, ahogy van az autóba, megtankolunk. Mindenki izgatott, jön-megy, pakol, Oli próbálja magyarázni, hogy ezek őrülten hajtanak, de én ne siessek, mert veszélyesen kavicsos a szerpentin, és jobb, ha Krisztinát is magukkal viszik az autóval. Majd lesz egy útkereszteződés és azon majd el kell térni, de nincs ideje, hogy megmondja, melyik irányba, mert az autó már indul is, épp, hogy beugranak, már el is tűnnek a kanyarban. A Sólyom motor2tura3szerencsére egyből kapja a benzint, eresztem utánuk. Az egyenesebb szakaszokon utolérem őket, de a kanyarokban messze lemaradok. Most csomagok nélkül vagyok, meg egyedül a motoron, és még meg kell szoknom a súly nélküli gáz és fékhatásokat. Csúszkálok egy kicsit a kanyarokban, de aztán belejövök. Elhaladunk a fények mellett, ahol reméltük, hogy lesz benzin. Nem volt, csak egy tábla. Rajta a hágó neve, és hogy közel 2500 m magas. Az útkereszteződésnél az utolsó másodpercben pillantom meg, hogy merre kanyarodtak. Mire utolérem őket, körbe vannak véve kíváncsiskodókkal. Az út szélén egy-két ház, fegyveres katonák. Idáig ért volt le Oli úgy, hogy jóformán kikapcsolt motorral ereszkedett le a hegyről (másnap le is cserélte a fékolajat). Majd itt próbálta elmagyarázni, hogy nincs benzine, és hogy nem elég az amennyit neki adtak, mert minket hátrahagyott. De mivel ott nem volt több benzin, otthagyta az Apriliát és kibérelt egy Fordot, amellyel elmentek kb. 40 km-re egy benzinkúthoz, majd értünk. Úgy 30 euróba került a segítség, de nem bántuk, még aznap éjjel továbbmentünk a benzinkútig, ahol ingyen ajánlották fel éjjeli szállásként az imatermet. motor2tura4Másnap délben már cölöpökön nyugvó, gallyakkal fedett, párnázott kis teraszokon fogyasztjuk ebédünket. Alattunk a Tigris tiszta, hömpölygő vize, kellemesen hűsíti a forró levegőt. Fölöttünk, a szikla tetején Hasankeyf romjai, vagy ahogy még nevezik, a kis Kappadókia sziklába vésett lakhelyei várják a turistákat. Egy család még ott a sziklába bevájt üregben lakik, mondják a helyiek. Az ég elborul, dörög, villámlik. Aggódva nézzük a gallyakat, hisz teraszunkat éjszakai szállásnak is kibéreltük, de a helyiek megnyugtatnak: itt szinte soha nem esik. Igazuk volt, most sem esett több pár cseppnél. Az előző napok kalandjai után jól esik a pihenés. Reggel 8-kor már 22 fok van. Törökország talán legunalmasabb útján, a gyapotültetvények mellett nyílegyenesen szaladó úton, nagy forróságban megyünk a Próféta városáig, Sanliurfáig. Igazi kelet. Csadorba burkolt nők és salvart, hagyományos arab nadrágot viselő szakállas férfiak könyökölnek utat maguknak a tömegben. A szinte karnyújtásnyira álló rendőrök reménytelenül próbálnak rendet sípolni a városi forgalomban. A gyalogosokkal és a parkoló autósokkal nem sok esélyük van, de legalább az út egyirányúságát fenn tudják tartani. Ezután északnak fordulunk, és az motor2tura5Eufráteszre épült Atatürk gát érintésével a Nemrut hegy felé tartunk. Egy kisvárosban a gyerekek aprópénzért fényesre vikszolják Oli csizmáját, egy pék süteménnyel és innivalóval vendégel meg. Csak úgy egyszerűen, mosolyogva, kihozta tálcán nekünk. Kedves volt tőle, barátságosak, vendégszeretők. Jó pár kilométer után dudálva, lámpázva állít meg egy autó, hogy ne menjünk motorokkal, hiszen a Nemrutra az út járhatatlan, inkább menjünk vele, elvisz autóval. Lerázzuk magunkról, és jól tesszük: díszkövekkel kirakott út vezet szinte a hegy tetején levő híres szobrokig. A turistaszezon már rég lejárt, a panzióban csak mi vagyunk. A konyha nem működik, ezért a tulajdonos a saját házába hív vacsorázni. Hiába, hogy a több csillagos panzió csak egy pár méterre van, a ház amiben laknak hagyományos török. Ide cipővel nem illik belépni, a vendégszobában szék, asztal nincs. Megismerkedünk az öregekkel is, és büszkén mutatják a család legkisebb sarját. Három generáció él egy házban. A szőnyegre tett párnákon foglalunk helyet. Kezet mosni nemcsak illik, hanem kötelező is, erre egy tálban behozott citromos víz szolgál. Nemsokára hozzák is az előételnek szánt gyümölcsöket, majd a lencselevest és a bárányhúsból készült ki tudja melyik fajta kebapot. Kappadókiában két napot maradunk. Itt már érződik a turisták jelenléte. A néhai őskeresztény föld alatti városok, és a szürrealista táj jó megélhetést biztosít a környék falvainak. Szállodák, vendéglők várják a turistákat, de még érződik a Kelet hangulata.motor2tura6 Ugyanezt érezzük Konyában is, ahol a Mevlana sírját látogatók tömege inkább zarándok, mintsem turista. Itt már Oli nélkül vagyunk, az ő idejébe több nem fért. Amikor az éjszakai hőségben a Földközi-tenger hullámait hallgatva próbálunk elaludni sátrunkban, ő már Pitestien van, több mint 1500 km-t téve meg aznap. Szomorúan írta, hogy otthon esik az eső és csak hét fok van. Antalya modern város, többsávos utakkal, csillogó autókkal, és ami nekünk a legfontosabb Suzuki szervizzel. Még észak Törökországban, Trabzonban hallottuk, hogy zavaróan csörög a lánc,     de meghúzása csak ideiglenesen oldotta meg a gondot.motor2tura7 A láncspray is elfogyott már. Azóta több ezer kilométert tettünk meg, úgyhogy ezt a szervizt nem hagyhattuk ki. Ezután már a szokásos Nyugat Anatóliai turistaútvonalat jártuk, Pamukkale, Efezosz, Trója, majd a kihagyhatatlan Edirnei Selimiye dzsámiban eltöltött több órás motor2tura8gyönyörködés után indultunk haza. Hogyha valaki egy ilyen útra motorral szánná magát, felejtse el a bolgár vámosokról meg mindenféle út és híddíjról szóló rémhíreket, viszont vegye figyelembe, hogy a világ legdrágább benzine Törökországban kapható (kb. 1,6 euro / liter). A szállás és az étel megfizethető áron van, északon a Fekete tenger partjainál az eső mindig esik, motorszerviz Ankarától keletre sehol nincs, viszont az emberek segítőkészek, kedvesek és kíváncsiak. Vadkempingezni elméletileg tilos, gyakorlatilag senkit nem zavar, főképpen a keleti zónákban. Egy ekkora távra érdemes jó gumival és jó üzemállapotú motorral indulni, valamint olyan társakkal, akik bírják a hosszú utakat (9 200 km), jól kezelik a konfliktusokat és ha már szűkösen állunk a hellyel, igyekezzük meggyőzni útitársnőnket, hogy a hajfixáló helyett inkább még egy láncsprayt vigyünk magunkkal.motor2tura9

Írta és fényképezte : Sántha Krisztina és Szabolcs, www.motorrevu.hu

Törökország, egy kis étkezési beszámoló az „all inclusve” ellátásról.

bodrum2Mivel All inclusve ellátásban voltunk, ezért a szállodában nem volt gond az étkezés. Hacsak az nem mikor túl ettük magunkat. Másodszor voltunk All inclusive ellátásban, de szerintem nem szabad ilyenbe menni. Először is azt hisszük mivel már úgyis fizettünk, ezért annyit ehetünk, amennyit akarunk és mindent ki kell próbálni. Sajnos ennek több a hátránya, mint az előnye. Mivel mindent összeeszünk, amihez természetesen nem vagyunk hozzászokva, ezért a gyomrunknak nem biztos, hogy ez a legjobb nyaralás. Egy-két nap után pedig már ránézni sem tudunk a sok kajára és az addig igen finomnak tartott étkek, már egyáltalán nem kívánatosak. Érdemesebb módjával eszegetni és nem mindent egyszerre. Ráadásul nálunk a szállodában igen sok zöldséget és igen kevés húst adtak enni. Én ugyan elvagyok hús nélkül, de most azért még nekem is jól esett néha egy-egy finom húsos étel, ami általában csirke volt, néha borjú. Sertést nem esznek és azon a részen kevés a hal, így azt sem nagyon, és ezért tengeri herkentyűket sem. A zöldségeik viszont nagyon finomak és a török rizs is. Rengeteg nagyon finom édességük van és a reggeli péksüteményeik is kiválóak. Gyümölcs mindig volt. Általában dinnye, néha körte, és a legfinomabb a narancs, ami amilyen csúnyákcsának nézett ki, olyan édes volt. Alapjában minden nagyon finom, de vigyázni kell a mennyiséggel. Ráadásul a fakultatív programokban is benne volt az étkezés, ilyenkor pedig hiába fizettél be a szállodában, nem tudtad kihasználni. Többször fogyasztottunk máshol ebédet, sőt vacsorát is, illetve egyszer még a reggelit sem a szállodában ettük meg. Fakultatív programoknál érdemes kipróbálni az idegenvezetők által ajánlott finomságokat is. Így próbáltam ki a mézes-mákos joghurtot, ami Dinarnál egy helyi jellegzetes édesség. Manavgatnál a fagyit, amihez csak egy mutatvány árán lehetett hozzájutni (a mutatványt az eladó mutatta be, nem mi), illetve a török palacsinta, ami kissé más, mint a mi hazaink. Egyébként a fagyijuk egyáltalán nem olyan mint a mienk. Kecsketejből készül és valami virág kivonatát rakják bele, amitől kissé nyúlóssá válik. Mindenképpen érdemes kipróbálni. Szerintem érdemesebb félpanziós, de talán a legjobb a csak reggelizős vagy a teljesen önellátó nyaralás. Akkor jobban odafigyel az ember és ki tud próbálni több helyi specialitást is. Itt pedig egy videó a fagyi vásárlásról, ahol az eladó természetesen egy-két szót magyarul is tudott.

Secima, macicsalad.freeblog.hu

Motor túra, Kelet-Törökországi kalandok: A Sólyom keletre repül – I. rész

motortura1Az út lankásan emelkedve, nyílegyenesen szalad előttünk, majd egy enyhe bal kanyar után felérünk a hágóra. Egy szamár komótosan átballag az úton, utána egy csacsi. Alaposan megbámul minket, majd unottan továbbmegy. Balra tőlünk a hegy. A felső harmadánál felhők veszik körbe, innen az 5137 méteres csúcsáig hó borítja. Valahol a hóréteg alatt ott van Noé bárkája. Kevés esélyünk van megtalálni, ezért inkább Ishak Pasa dzsámija felé irányítom a Sólymot. Megnyugtatóan dübörög alattam a motor, a tükörben látom: az Aprilia szorosan a nyomunkban van. Dogubayazit külvárosában egy iskola. Erre tábla is figyelmeztet. És ráadásul szünet van. Meg egy csapat gyerek, ott az út szélén! Lehetnek vagy húszan. A lehető legrosszabb kombináció. Gázt neki, tudjuk mi vár ránk! A motorzajra megfordulnak a kis ördögök, egyikük széttárt karral kiugrik az útra. A többi, egy emberként hajol le. Bevágok egy féket, a kőzápor elzúdul mellettünk. Majd teljes gáz. A tükörben nézem: a második kőzápor alól sikerült Olinak is kibújnia. Volt időnk megtanuljuk ezt a taktikát, hisz ez már a harmadik nap amikor szinte kivétel nélkül minden gyerek megdobál. Érdekes, hogy ez a számukra jó szórakozás csak Erzurumtól keletre divat. Azelőtt barátságosan integettek. motortura2Megváltozott a táj, megváltoztak az emberek is. Előző nap találkoztunk egy fiatal skót párral, akik Londonból Delhibe bicikliztek (www.cyclingtoindia.com) és mesélik, hogy őket sem kímélték. Aztán az örmény-török határon fekvő, egykoron magával Isztambullal vetekedő, néhai örmény fővárosnál, Aninál (mely a nevét, a görög Aphrodité perzsa megfelelőjétől, Anahid istennőtől kapta), egy kis isten háta mögötti faluban pedig egyenesen agresszívek a gyerekek. Pedig a férfiak barátságosak. A romváros idegenvezetője, vagy inkább a jegyszedője, felajánlja, hogy sátorozzunk az udvarán. Térdmagasságig egymásra rakott kövek jelzik a tulajdonok határait. Mint bárhol ebben a zónában, itt sincs egy szál fű sem. Ezen nem is csodálkozunk, hiszen amióta a Fekete-tenger partját elhagytunk, a zöld kopár barnává változott. Ez nem zavar. Az viszont igen, hogy az egész faluban kikerülhetetlen a trágyalé. És az a sereg liba, meg kecske … hát ők se a WC-re járnak. Inkább továbbmentünk, és a falutól úgy egy jó motortura3kilométerre a szántóföldön sátoroztunk. Aztán a Van tó következik. Lényegében az Akdamar szigeti Szent Kereszt templom a cél. Délután érkezünk Gevas-ba. Már nagyon korán sötétedik, október elseje van. Gyorsan táborozó helyet keresünk, és nagyon igyekszünk, hogy egy órán belül éttermet is találjunk. Ramadán van, és ilyenkor, mint ahogy erre a korgó gyomrunk megtanított, nemhogy vendéglőt, hanem még élelmet is nehéz találni. Mert amíg a nap az égen van, addig hithű muzulmán se ételt, se italt a szájába nem vesz. És ezt Kelet-Törökországban be is tartják. Úgy öt óra körül a települések fontosabb utcái megtelnek emberekkel, üldögélnek, beszélgetnek, várakoznak. Aztán hat óra előtt pár perccel egyszerre csak eltűnik mindenki az utcáról, be a vendéglőkbe. Hatalmas sorok a kondérok előtt. No, sebaj, gondoltuk mi egy pár nappal ezelőtt, mi okosabbak vagyunk, nem gyúródunk, jut is marad is … Tévedtünk. Alig tudtak egy-egy tányérra valót összekaparni nekünk. Megjegyzem, hogy itt keleten, Krisztinán kívül, egyszer sem láttam nőt, egy étteremben sem. motortura4Gevasban szerencsénk van. Alig érünk be a városkába, a kempingnél egy fekete szakállas, barna cserzett arcbőrű, kurd férfi integet, hogy itt sátorozhatunk. A kemping üres. Alkudozunk, majd megegyezünk: ma itt alszunk és reggel elvisz a szigetre. Nem messze vendéglőt is találunk. Majd beszélgetni próbálunk az öreg kurddal. Puska van a vállán és hatalmas késsel vágja az általunk felajánlott dinnyét. Érdeklődve figyeli a pakolászásainkat. Majd egyszerre csak megjelenik két kiscica. A híres Van cicák! Szőrük fehér, az egyik szemük kék, a másik meg zöld. Idilli a hangulat, a holdfényben nyugodtan ringatózik egy sétahajó. Csak Krisztinának vannak rossz érzései … Aztán lefekvéskor nem találjuk a telefonunkat. Keressük mindenhol, nincs sehol. Oli hívja a számunkat, mintha egyszer hallanánk is a csengetést, de aztán néma csend. A kurd férfi is megjelenik, együtt keressük. Aztán feladjuk, lefekszünk. Egy kis idő után lelkendezve szalad a kurd, hogy megtalálta a telefont, itt ni, hadonászik hogy kövessük, hadd mutassa meg hol volt. Ejnye az a telefon, hát hogy tudott a csukott tanktáskából annál az ároknál kiesni? Na de lényeg, hogy megvan, lefekvés! Reggel pakolászunk, jön amotortura5 kurd is. Mondja: nincs hajó! Hogy-hogy nincs, hisz ott van pár méterre tőlünk? Valamiket rajzolgat a kövekre, amiből megértjük, hogy nem visz sehova. Eléggé letör a hír. Majd egy pár percre rá, kiállt Oli: nincs meg a fényképezőgépe. Kipakolunk, bepakolunk, nem kapjuk sehol. Egyre feszélyezettebb a hangulat, a kurd vállán a puska, hiába próbáljuk számon kérni a hiányt, csak a vállát húzza. Menjünk, menjünk már … legalább próbáljunk meg átjutni valamivel arra a szigetre, hisz gyerekkorom óta vágyom, hogy lássam. Kimegyünk a kempingből, megyünk pár kilométert, amikor horgonyzó hajókat veszünk észre. Itt tudjuk meg, hogy lejárt a szezon, nem indul már turistahajó. Egyre rosszabb a hangulatunk. Oli nem nyugszik bele a fényképezőgép elvesztésébe, felhívja a segélykérő számot. Eltart egy ideig, míg kapnak valakit, aki beszél angolul, és amíg elmagyarázzuk, hogy hol is vagyunk. Várjunk, mindjárt jön valaki. Jó másfél óra múlva jön ismotortura6 egy Ford Tranzit rendőrautó, vannak vagy hatan benne. Próbáljuk megértetni magunkat, nem beszélünk közös nyelvet. No nem baj, intenek hogy menjünk be a őrsre. Követjük őket. A kempingnél megállunk, megmutatjuk hol volt a sátrunk, hol voltak a motorok. Korrekt helyszínrajzot készítenek, még a fákat is szépen berajzolták. Majd be a rendőrségre, hozzák a kurdot is. Vasárnap van, úgyhogy ismét beletelik pár órába, míg kerül egy angolt beszélő kolléga. Szépen elmesélünk mindet, a telefont is, mert már gyanús volt nagyon. Kiderül, mint azt már sejtettük, hogy a kurd csak éjjeliőr, nem csoda hát, hogy nem vitt hajózni. Előkerül a tulajdonos, majd miután a rendőrökkel elmennek a kempinghez, a fényképezőgép is előkerül az őr barakkjából. Mit kérünk kárpótlásul? Vigyenek át a szigetre! Egy óra múlva már az egyik legszebb örmény templom látványában gyönyörködünk, az angolul beszélő rendőr társaságában. Csomagjaink, motorjaink a rendőrség garázsában várnak. Kapunk egy laktató ingyen ebédet is a Ramadán ellenére. motortura7A Cambilel hágó 2640 méter magas. Hatalmas csalódást okozott, hisz pár nappal ezelőtt négy-öt kanyar után már a tetején is voltunk. Lapos volt, semmi kilátás és ráadásul egy felszíni kőbánya kotrógépei éktelenkedtek a tetőn. Ezért lett a következő célunk a 2985 m-es Karabel hágó. Ennél magasabbat nem találtunk térképünkön. Mivel ebben a zónában már nagyon gyakoriak az útlezárások – ahol tankokkal, harckocsikkal, gépfegyverekkel felfegyverkezve igazoltatnak és ellenőriznek minden járművet a „jandarma commando”-sok, és ahol a hegyoldalban hatalmas, kőből kirakott „ohce vatan” felíratok juttatják a kurdok és mindenféle más nemzetek figyelmébe Atatürk országának oszthatatlanságát – jobbnak láttuk megérdeklődni a gevasi rendőröktől, hogy milyen az út, és hogy baj-e az, ha arra megyünk? Az útról nem tudtak mit mondani, soha nem jártak ott, viszont egyre inkább mondogatták, hogy „problem, problem”. Nem derült ki, hogy kinek problem a motortura8kurd hegyek között csatangolni. Nekünk, turistáknak, vagy nekik, rendőröknek. Már késő délután volt, így sietve útnak indultunk. Annyira sietve, hogy tankolni is elfelejtettünk. No de sebaj, itt van nem messze Bahcesaray, és még van fél tanknyi üzemanyag. Aztán jött a hegy, az út meg egyre keskenyebb és meredekebb lett. Majd a megszokott jó minőségű aszfalt egyszer csak elfogyott. Egyre hűvösebb lett, majd az eső is eleredt. A kövek az úton egyre nagyobbak lettek, a kavicsszőnyeg egyre mélyebb. Aki már ment Hayabusával hasonló úton, két személlyel és csomagokkal, az tudja mit jelent. De azért az Aprilia Futurát se erre az útra fejlesztette Pierluigi Marconi. Egyre lassabban mentünk, remélve hogy az éles kövek nem fogják kivágni a gumikat. Aztán már csak egyesben tudtunk haladni. A tetőn nem időztünk sokat. Hideg volt. A hágóra mászásnál csak az ereszkedés volt nehezebb, a hajtűkanyarokban meg-meg kellett állnunk. motortura9Benzinszintjelzőm már jó ideje égett, egyre nagyobb aggodalommal lestem a megtett kilométereket. Mintegy megváltásként, felderengtek a szürkületben Bahcesaray körvonalai. Ez a település elég nagy folt a térképemen, de ha én készítettem volna, városnak azért nem jeleztem volna. Láttunk is vagy tíz embert és sok száz kecskét meg tehenet. Igazi istenháta mögötti településként természetesen benzinkútja sem volt. Azaz volt, de csak gázolajat árultak. Menjünk tovább, hátha lesz más! Egy benzinért integetető robogós látványa sok jót nem jósolt. Nem hittünk szemünknek, hiszen mostanáig több mint háromezer km-t tettünk meg Törökországban, és egymást érték a benzinkutak. Ránk sötétedett. Irányjelző táblák sehol. Az útkereszteződéseknél igyekeztünk azt az utat választani, amerre láttunk nyomokat, vagy amelyik szélesebbnek ígérkezett. Egyszer csak fényeket pillantottunk meg. motortura10Az út emelkedni kezdett, egyre több kanyar következett. Furcsállottam, mert a szír határ irányába térképem egyetlen hegyet sem jelzett. A kanyart szerpentinek váltották fel. Az út ismét egyre meredekebb lett, és már csak épp egy útnyi hely volt a sziklafalban. Egyszer csak éreztem, amint rángatni kezd a Sólyom. Pár kilométer után bekövetkezett, amitől nagyon féltem: benzin nélkül maradtunk. Az Aprilia takarékosabb, neki még maradt egy-két liter a tankjába. Úgy döntöttünk, hogy Oli tovább megy, és ha szerencsés lesz, hoz benzint nekünk is. Talán ott fent azoknál a fényeknél, talán ott van benzin. Talán találkozik egy katonai őrponttal … és remélhetőleg nem a PKK-val. Várunk két órát, és ha nem jön …. hát valami lesz. A telefon használhatatlan, nulla a térerősség. Koromsötétben maradtunk. Majd vártunk, vártunk … A hegyoldalban egyszer megcsillant egy fényforrás, majd eltűnt. Utána mintha fénycsóvák közlekedtek volna. Majd egy puskalövés. (a kaland folytatődik)
Írta és fényképezte : Sántha Krisztina és Szabolcs, www.motorrevu.hu

Törökország kevésbé ismert szépségei – Adorján Imre – 7. rész

f4Beypazarıból Hırkatepébe Nallıhan felé vezető utunkat (140 sz. út) kopár sziklák, itt-ott magányosan árválkodó zöld fenyők kísérik. Beypazarıtól 7-8 km-re jobbra, egy mellékútra fordulunk. Ezután barátságosabb a táj, viszont rosszabb, de azért jól járható az út. 15-20 km megtétele után tábla jelzi a Hırkatepéhez és az azonos nevű pici faluhoz jobbra leágazó újabb mellékutat. Rövidesen meg is pillantjuk a nevezetes helyet. A török „tepe” szó dombot, az arab eredetű „hırka” pedig zekeféle, rövid dzsekit jelent. Ne tessék megbotránkozni az f1utóbbi angol szón, pontosan ez a szótári jelentése. Hogy nézett ki egy középkori török dzseki? Lásd a mellékelt képet. Azonban a török szavaknak gyakran más, az iszlám misztikához kapcsolódó jelentése is lehet. A „hırka” a szúfi misztikában az a ruhadarab, amelybe Mohamed próféta a családját védve öltöztette, ezért ennek viseletével a török dervisek azt jelezték, hogy ők is a Próféta családtagjaivá váltak. Tehát így egy seyyit (ejtsd: szejjit, lásd Szejjit Bilál Szinopban) és egy hırka-t viselő magát a Prófétához egyformán közelállónak, családtagjának vallotta. A helynevek árulkodóak, Hirkatepe neve éppen arra utal, hogy az egykor itt letelepedett türkmén törzs az iszlámnak bizony nem a ma elfogadott szunnita, hanem egy szúfi irányzatához tartozhatott. Hırkatepe Hol is vagyunk, miről nevezetes ez a hely? A kérdésre csak látszólag egyszerű a válasz.f2 A hagyomány szerint itt nyugszik Gündüzalp. Ezt a történészek is megerősítik, de hogy valójában ki volt ő, erre már nem egyértelmű a válaszuk. Abban minden kutató egyetért, hogy a dinasztiaalapító Oszmán felmenőinek egyike. Egyesek azt állítják, Oszmán nagyapja volt, aki 1158-tól 1236-ig élt. Ezt egy, Oszmán idejében vert ezüstpénz feliratáról – az érme ma már nincs meg – állapította meg egy középkori történész, akinek ez az írása fennmaradt. Csakhogy más történészek kutatásainak eredménye szerint Göndüzalp Oszmán apai nagybátyja volt. Ha már itt tartunk, nekünk magyaroknak – függetlenül attól, hogy Gündüzalp nagyapja, vagy nagybátyja volt-e a dinasztiaalapítónak – az érdekes az, hogy Oszmán apját Ertuğrul-nak (magyarosan: Ertóhrul, jelentése: férfi/hős turul!) hívták. Tehát az első, oszmán történelmi alak személynevében, valamint az őket Kis-Ázsiában megelőző szeldzsukok – a Közép-Ázsiában született -, Toğrul (magyar jelentése: turul, azaz vadászsólyom) vezére nevében ugyanúgy szerepel a turulma-dár. Vajon puszta véletlen-e a magyar Emese álmában a mondai turul és a török nevek azonossága? A dombon gondosan bekerített sírkert közén emelkedik Gündüzalp síremléke. Az egyszerű, sátortetővel fedett kis épület oldalai nyitottak, csak kovácsoltvas kerítés óvja. A kerítés mintája – engem legalábbis – egy korsóból felszökő, nyílhegy csúcsú ciprusra emlékeztet, amely pedig az örök élet jelképe. A zöldre festett koporsó alakú sírkövet sötétebb zöld szövettakaró borítja, rajta a hímzett, arab betűs felirat – nyilván Korán idézetek – gyönyörű kalligráfia. Körülötte régi és új sír-hantok, nyilván a ma alig negyven lakosú falucska halottai nyugszanak az egykori híres vezér köze-lében.

f3-tile

Megilletődötten lépdelünk a sírok között. Nincs egyetlen hivalkodó se, mindegyik inkább szegényes, szerény. Ismét megállapítjuk, hogy itt is ugyanúgy megvan a fejtőlvaló és a lábtól-való fa, mint a régi magyar s különösen a székely síroknál. Orbán Balázs volt az, aki először hívta fel erre a hazai kutatók figyelmét, de nem váltott ki vele nagyobb érdeklődést. Még ma se merészel senki fia erről a hasonlóságról komolyabb következtetést levonni, ki tudja miért? A sírkert kapuján belépve, a kikövezett feljáró mellett megpillantottunk egy gyomlálgató idős nénit. Természetesen köszöntünk neki, de ő csak a foga közül morgott valamit, amit mi nem értettünk. Gondoltuk, talán nem örül a nem muzulmán idegeneknek. Megint csalatkoztunk, mert kifelé menet ő szólított meg bennünket. Meg se kérdezte honnan jöttünk, kik vagyunk, de elmondta, hogy azért igyekszik rendbe hozni a virágokat, gyepet, kigyomlálni a gazokat, mert holnap ünnepség lesz, sokan, sokfelől jönnek ünnepelni Gündüzalp sírjánál. Maradjunk mi is, szép lesz, több „nagy ember” is jelen lesz. Közben egy pillanatig sem hagyta abba a munkát, ráadásul az ő korában, számunkra olyan furcsa testhelyzetben, hogy én még húszéves koromban se tudtam volna utánozni.

f1-vert

Megköszöntük a szívélyes meghívást, elmondtuk, hogy Göynükbe igyekszünk, ezért nem maradhatunk itt. Jó utat kívánt, aztán fel sem emelve fejét gyomlált tovább. Hırkatepétől egy fennsíkon vezetett tovább a mellékút, majd lejteni kezdett és hamarosan elértük a Nallihanba vezető főutat. A termékeny völgyben a gabonaföldek mezsgyéjén, de itt-ott a táblákban is látható jegenyefák a magyar Nagyalföldet idézték, de a völgy két oldalán meredeken emelkedő kopár, sziklás hegyek emlékeztettek arra, hogy bizony nem hazai tájakon járunk. Kuş Cenneti Çayırhan falut (ejtése: csajirhán, jelentése: folyó-, patak-hán / szállás) elhagyva alig teszünk meg 3-4 km-t, az úttól jobbra különlegesen szép látványra leszünk figyelmesek. Stop! Ezt jobban meg kell nézni. Kiderül, itt vagyunk a „madár paradicsomban”. Így nevezik a törökök: kuş cenneti. Ahogy megállunk, az autóból kiszállva észrevesszük az eligazító táblát, melynek szövege szerint az előttünk látható tó és környéke 1994 óta védett terület, ahol 150-nél több madárfaj él, vagy vándorlás közben megpihen. Most talán 2-3 féle madarat, ha látunk a vízben és a parton, melyek közül egy-egy lustán felröppen a hőségben… De a tóban tükröződő, furcsa világos színekkel harántcsíkolt kopár hegy valóban paradicsomi látvány. A hegyet Kız Tepének hívják, a „tepe” jelentését már az előbbiekben megismerték, a „kız” pedig leányt jelent. Nos, a leányzó elég hiú lehet, hisz’ állandóan nézegeti magát a tó tükrében, de be kell vallani, van is miért, mert gyönyörű. A madár-paradicsomot az Ankara közelében eredő Sakarya (ejtése: Szakarja), a már Homé-rosz által is említett, ókori nevén Sangarios folyó hozta létre, amely 800 km hosszan kanyarog Közép-Anatóliából a Fekete tengerig, amelybe Adapazarıtól északra torkollik be. Vize és termékeny, néhol mocsaras folyóvölgye a mellette letelepedetteknek a történelem hajnalától napjainkig biztosított megélhetést. A folyót szabályozták, gátakat, duzzasztókat emeltek, de sok helyen megmaradt eredeti, természetes állapotában.

A sehol „Selále” Továbbhaladunk a 140 sz. úton. Nallıhant (jelentése: patkós-hán) elhagyva balra, a 170-es sz. útra térünk. Hamarosan megpillantunk egy táblát, mely ismét balra, egy mellékútra mutat és az van ráírva „şelale” (ejtése: selále). Ez azt jelenti, hogy egy vízesés van a jelzett irányban. De vajh’ hány kilométerre és milyen lehet az út? Próbáljuk meg! Egy kis településen megyünk keresztül, ahol egy étterem hirdeti kiváló konyháját, de mi csak megyünk, egyre magasabbra a hegyek között kanyargó mindinkább keskenyedő úton. Időnként ki se merek nézni a kocsi ablakán, olyan mély szakadékok szélén erőlködik Ignisünk, hát még a vezetője. Már-már ott tartunk, feladjuk. Ahol lehet, visszafordulunk, mert bár a táj gyönyörű, erdős, fenyves, de vízesés az sehol. Egy parkolásra alkalmas térséghez érve megállunk és kiszállunk. Alant mintha egy padokkal, asztalokkal felszerelt piknikező helyet látnánk. Gyerünk le gyalog. Le is megyünk, találunk egy gyérvizű patakot, inkább eret. Követjük a vízfolyást felfelé, amely egyre keskenyedik, sehol semmiféle vízesés, csak óriási fenyők. De már ezért is érdemes volt egy darabig felkapaszkodni.

f8-horz

Visszafelé a parkosított helyen megpihenünk. A nagy csendességet autó motorhangja veri fel. Látjuk, pont ide tart egy erős terepjáró. Barátságos tekintetű férfiak szállnak ki belőle, üdvözöljük egymást. Hivatalos személyek, egyikük övén nagy pisztolytáska, melyből kilátszik a fegyver-markolat. Beszélgetés közben kiderül, észrevették fönt a külföldi rendszámú kocsit és kíváncsiak voltak, kik jöhettek erre a vidékre, amerre nem nagyon járnak külföldiek. Őrszolgálatban vannak, vigyázzák az erdőt, vadat, óvják a környéket a fatolvajoktól, orvvadászoktól. Egy kicsit politizálgatunk. Elmesélem az erdőőrnek, hogy nálunk senki, semmit se tud tenni az erdők védelmében, a fegyverhasználat veszélyesebb a használójára, mint arra, akire ráfogja. Lopják is a fát mindenfelé. Törökünk nem nagyon érti. Ha van erdőőr, annak fegyvere, akkor hogyan lophatják az erdőt? Ő bizony elfoghatja a rajtakapott tolvajt. Ha nem engedelmeskedik felszólításának, mellélő, ha még akkor se fogad szót, akkor megsebesíti és rádiótelefonon kér segítséget. Hát igen, ezt egykor mi is tudtuk, voltak mező-, erdőőreink, de mára elfelejtettük, vagy elfelejtették velünk… Megvárjuk, míg elmennek tovább járőrözni, szemünkkel követjük, amíg látjuk az autójukat. Üldögélés közben megcsodáljuk a piknikező hely egyik földre dőlt, de mégis élő, erőteljes, hatalmas fenyőkolosszusát. Ide kívánkozik – bár már a f10-vertKüre Hegység Nemzeti Park ismertetésénél is írhattam volna erről -, hogy szóljak a török hegyipásztorkodásról. A növénytermesztésre alkalmas völgyek mentén vannak a falvak, amelyekből a tavasz beköszöntével a pásztorok az állatokat felhajtják a hegyek fennsíkjain zöldellő legelőkre. A havasi legelőkön szállások vannak, ahová szükség esetén akár egy egész család beköltözhet. A szállást çardak-nak (ejtése:csardak) hívják, ebből származik a magyar csárda szavunk is. A csárda – se a török, se a magyar – nem lakás, még ha meg is lehet némelyikben szállni. Májusban gyakran a műutakon is találkozhatunk nagy csordával vagy nyájjal, mely békésen kocog lehetőleg az út közepén. Vannak, akik ezért megszólják a török szokásokat, mi nem, inkább örülünk ilyenkor. Nemcsak az erdőőrök, de a környéken élők is szigorúan vigyázzák az erdőt. A paraszti hagyománynak ma is nagy befolyása van a török falvak életére. A „szokásjog” nemcsak előír, hanem büntet (szankcionál) is. Egyszer egy pásztor, aki egy bővizű forrás melletti szálláson tanyázott és ott jártunkkor éppen a juhai gyapját nyírta, mesélte nekünk hogyan bünteti keményen a közösség azt, aki a helyi szokásokat megszegi: Egy pásztor – annak ellenére, hogy az erdős, fás környéken a falu hagyománya tiltja a tűzgyújtást – amikor ráesteledett, nem jött le nyájával a forrás mellé éjszakázni. Napokig fennmaradt és minden este tüzet rakott. Ámde a fény és a füst elárulta. Amikor visszatért a faluba, a falusiak kiközösítették, mert megszegte a hagyományt, veszélyeztette az erdőt, legelőt. A mai napig senki se vesz tőle semmit és nem ad el neki semmit. A köszönésen kívül mást a falujabeliektől nem kaphat. Szándékosan nem árulom el ennek a hegyi falunak a nevét. Elhagyjuk a hegyet-völgyet, visszamegyünk a főútra és haladunk tovább Göynük felé. Nem tértünk le a Sünnet-tóhoz, bár eredetileg terveztük, de az út oda-vissza 50 km és sokalltuk. Göynük Azt tudjuk, hogy nagyon régif12település, a római hadiutak jegyzékében is szerepelt. Legrégebbi ismert neve Koinon Gallikanon volt. A város látványa messziről is csodálatos. Megérkezve első dolgunk a szálláskeresés. Azonnal föltűnt, hogy a város méretéhez képest sok a személykocsi, minden parkoló foglalt. Először a város egyetlen kis hotelében érdeklődtünk. Alig találtunk illetékes személyt, étterme is tömve volt török turistákkal. A szállodástól még meg se kér-dezhettük, már mondta is a láthatóan külföldieknek: full, azaz tele. Nem volt szívélyes, látszott, hogy nagyon elfoglalt. Azért megérdeklődtük, nem ajánlana egy panziót nekünk, mert maradni szeretnénk. Nem sokat segített, mondhatnám semmit se. Akkor nézzünk körül, beszállás és lassú, döcögős autókázás kezdődött a keskeny utcákon. Állj! Jobbra az Öğretmen Evi, mint már tudják, a tanítók háza, szállója. Udvarán több fiatalember beszélget, tőlük érdeklődünk, nem lenne-e szabad szálláshelyük a számunkra. Megkapjuk a lehangoló választ, hogy sajnos nincs, minden szobájuk foglalt, a másnapi nagy ünnepség miatt. Miféle ünnepség? Elmagyarázzák, holnapra idevárnak sok állami-, közéleti nagyságot, mert a város hírességének, Akşemseddinnek a tiszteletére szimpóziumot tartanak. Erre gyülekezik a nép az ország minden részéből. Na, – gondoljuk – ezt jól kifogtuk, hol találunk most egy üres szobát? Bármilyen nagy az izgalom, nyüzsgés, azért törökföldön mindig akad segítség. A tanítók házával szemközti városi tűzoltóságról jön oda hozzánk egy férfi és felajánlja, hogy ő szívesen elkalauzol bennünket egy-két panzióhoz. Megköszönjük és igénybe vesszük segítségét. Szükség volt rá, mert csak úgy elmondás alapján, a többnyire egyirányú, össze-vissza kanyargó utcák, sikátorok közt sohase találtunk volna meg ezeket a panziókat. Szépen felújított régi házakban jártunk, de mindegyik szokatlanul drágának és amellett kissé hivalkodónak tűnt számunkra. Amire nálunk azt szokták mondani „magyarosch”, hát ezek meg „osmánlischok” voltak. Vagy giccsesek? Már kezdtünk – főként én – elszontyolodni, itt sehol nem lesz hová a fejünket nyugalomra hajtani. De lett! Az egyik nagy panziónak volt egy kis „fiókja” a szemközti hegyoldalban. Tulajdonosa beszállt az „anyósülésre” és máris irány egy keskeny utcában felfelé egy olyan parkolóig, ahol megálláskor az autó kerekei mögé kellett dugni egy-egy előre odakészített nagy kődarabot. Ajaj, hogy cipekedünk innen még feljebb? Először felballagtunk a meredeken a panzióhoz. Nyitva állt, üres volt, még nem volt más vendég rajtunk kívül, ezért választhattunk szabadon a több szoba közül. A földszintit választottuk (2 fő/éj 80 YTL, később megtudtuk, hogy az ünnep miatt mindenütt kétszeresek az árak). A házigazdánk megkérdezte, rábízzuk-e az autónkat, hogy elhozza csomagjainkat. Persze, hogy átadta a feleségem a vezetést, mire ő a ház fölé állt be. Onnan könnyen behordtuk a szükséges holminkat, ő pedig visszaállt a szörnyű parkolóba. Társalgásba elegyedtünk, vendéglátónk MIT tisztviselő volt Ankarában, ami talán a magyar titkosszolgálati, vagy nemzetbiztonsági munkakörnek felelne meg, most már nyugdíjas. A város önkormányzatától bérli a műemlék épületet, ami egykor grúz családi ház volt. Innen a panzió neve: Gürcüler evi (a grúz törökül: gürdzsü. A panzió neve: „a grúzok háza”). A ház is és a berendezése is ízléses, visszafogottan korhű.

f13-horz

A szobánk ablakából látjuk a városképet, melyből kiemelkedik a függetlenségi háború során a Sakarya folyó mellett vívott és török győzelemmel végződő ütközetre emlékeztető torony. A nyolcszög alapú hasáb formájú, három emeletes emlékművet Hurşit kaymakam (ejtsd: kajmakám, jelentése: helytartó) f15építtette 1923-ban. Egy kedves anekdota fűződik az építkezéshez: „Abban az időben Hurşit bej ellátogatott az emléktornyot építőkhöz. Azt vette észre, hogy a török mesterek nem dolgoznak olyan gyorsan, mint örmény társaik. Ezért megkérdezte a törököktől: Ti miért nem dolgoztok olyan sebesen, mint a többi mester? Ők sokkal gyorsabban mozognak, mint ti, vajh’ mi az oka ennek? Erre a törökök így válaszoltak: Kajmakám bej, más mesterek úgy jönnek ide dolgozni, hogy előtte otthon bort isznak, ezért aztán ők már nem fáznak. Mi pedig azért fázunk, mert mi nem iszunk bort, tehát lassabban is dolgozunk. Hurşit bej hallva ezt a választ egy kancsó pekmezt hozatott és e szavakkal adta át a törököknek: Mesterek, a mi borunk a pekmez. Ti ezt igyátok. Így nem fogtok fázni és gyorsabban fogtok dolgozni!” A török „pekmez” magas cukortartalmú gyümölcsök kipréseléssel nyert levéből – leginkább szőlőléből -, hosszas forralással sűrített, méz állagú édesítőanyag, melyet vidéken máig használnak répacukor helyett. A Grúzok háza ablakából kitekintve bámultuk a meseszép városképet, aztán vendéglátónk mutatott egy rövid, meredeken lejtő, lépcsőkkel kényelmesebbé alakított gyalogutat, amelyen percek alatt leértünk a várost keresztező főutcára. Megjegyzem, már korábban is feltűnt, hogy se a szállásunk kertkapuja, se a ház ajtaja nincs bezárva. Séta közben pedig azt is láttuk, hogy minden lakásajtó előtt sorban állnak a levetett cipők. Úgy látszik errefelé nincsenek tolvajok, a nem odavalósiakat meg azonnal észreveszik, de bíznak f16bennük, s ez nyilván becsületességre kötelez… A főút melletti parkban, hosszan elnyúló zöld sátorponyva alatt már készítették elő az üstöket, amelyekben majd a másnapi ünnepségre érkező vendégek részére fogják a piláfot megfőzni. Piláf nélkül nincs is igazi vendéglátás! Akşemseddin türbéje Megnéztük kívül-belül Akşemseddin 1454-ben épült türbéjét – lám’ nem kümbet! -, amely a Szulejmán Pasa, ma már kupola nélküli, sokablakos dzsáminak (épült: 1331 – 1335) a kertjében áll. Jellegzetes, 15. sz-i oszmán stílusú, 4,8 m átmérőjű körbe szerkeszthető hatszög alapú, faragott kövekből emelt, dob nélküli, ólomlemezekkel borított kupolájú épület. Mind a hat oldalán ablakok eresztik be a világosságot, a földszinten is, ahol az északkeleti oldalon van a szamárhátíves kapu, mely fölött kalligrafikus, arab nyelvű írás tudatja: „A kedvesek közül a legnevesebb, az igazak közt legtökéletesebb az Akşemseddin nevű, híres sejk, Mehmed, Hamza fia 863. évben elhalálozott. 792-ben született. A kupola 868-ban készült”. Természetesen az évszámokat az iszlám időszámítás szerint írták. A türbe köré – a ma már parkosított területen – egykori nagyságok, dervisek, tanítók, sejkek lettek eltemetve. Több régi sírkő is fennmaradt, többekf17között Aşemseddin négy leányáé.A türbében három koporsó látható. A bejárattól jobbra Akşemseddin, középen egyik fia Emrullah, a baloldalon a másik fia Sadullah nyugszik. Az apa koporsója geometrikus és növényi motívumokkal valamint kalligráfiával díszített diófa, a fiaié egyszerűek, dísztelenek. Sajnos hímzett lepel takarja az apa koporsóját, ezért a művészi faragás nem látható teljesen. Régebben a türbében körbe lehetett járni, újabban, a bejárat után kis előteret hagyva, szép farács választja el a sírokat a látogatóktól.

f18-horz

Máig fennmaradt Akşemseddin alapítványának okirata (már írtam a középkori török vakif / vakuf, azaz alapítvány rendszerről), sőt Hódító II. Mohamed szultáné is, melyben göynüki birtokok-ról rendelkezik Akşemseddin vakifja javára. De ki volt ez az Akşemseddin, akit a Konstantinápolyt meghódító szultán támogatott és akit máig ünnepelnek a törökök? Akşemseddin, az oszmán tanító, polihisztor, dervisrendfőnök Akşemseddin, más néven Ak Şeyh (jelentése: fehér, világos sejk) eredeti neve Şemseddin Mehmed, 1398-ban Damaszkuszban született, apját Hamzának hívták. Családfáját Abu Bekir kali-fáig vezették vissza. Hétéves volt, mikor Anatóliába költöztek. Gyermekkorában kívülről megtanulta a Koránt – az ilyen személyek kapják a „hafiz” melléknevet -, Amasya-ban tanult orvostudományt, majd egy medreszében, azaz egyetemen tanított. Később Aleppóba ment, hogy a szúfi misztikus iszlám tanokban elmélyedjen. Az egyik, személyével kapcsolatos legenda szerint, egy éjjel azt álmodta, hogy lánc van a nyakán, melynek másik vége Ankarában, Hadzsi Bajram Veli – a kor leghíresebb misztikus tanítójának – a kezében van. Az álom hatására tért vissza Anatóliába. De ne aprózzuk ennyire, ne merüljünk el a mondák világába… Akşemseddin már II. Murád szultánnal – akit az 1444-es várnai csata győztesének, Hunyadi János megszalasztójaként ismer történelmünk – is jó kapcsolatban volt. Ezért lett Murád fiának, a későbbi Hódító (II.) Mohamednek tanítója, bizalmasa, akit kétszer is felkeresett Edirnében, pedig nem kis távolságot kellett megtennie, mivel ekkor már Göynükben lakott. Egyik látogatása során meggyógyította Mohamed leányát és ez még szorosabbá tette kapcsolatukat. Az ifjú szultán hálából rizsföldet ajándékozott neki Beypazarıban. II. Mohamed 1453 tavaszán úgy döntött, hogy elfoglalja Konstantinápolyt, seregével elindult Edirnéből. Anatóliából hozzá sereglettek a szúfi tanítók, a dervisrendek vezetői, köztük Akşemseddin is, göynüki tanítványaival. Amikor az ostromlók már-már elcsüggedtek, és ott tartottak, hogy felhagynak a támadással, akkor Akşemseddin azt írta a szultánnak, hogy biztos abban, néhány nap múlva elfoglalja a várost. Ez fellelkesítette a szultánt, nem vonult vissza és a törökök hamarosan bevették Konstantinápolyt. A Hagia Szófiában, a híres bizánci templomban az első pénteki imát Akşemseddin mondta és ő prédikált. A „pénteki ima” kötött liturgiájú, a prédikációnak fontos eleme az uralkodóért való fohászkodás. Ez esetben a győzedelmes Mohamed padisahért szólt. Mohamed szultán kívánságára Akşemseddin kereste és meg is találta, Isztambul északi részén a bizánci várfalakon kívül Ebá Eyyüb el-Esári tetemét, aki a 7. sz-i arab seregben Bizánc ellen harcolva esett el. A hit hősi halottját – hisz’ ő is az volt, mint a szinopi Sejjit Bilal -, aztán ünnepélyes keretek közt egy díszes sírboltba helyezték el. A ma röviden Eyüp-nek nevezett zarándokhelyre naponta ezrek járnak, környékére évszázadokig előkelők temetkeztek. Akşemseddin egy ideig Isztambulban maradt és tanított, aztán visszatért a Bayramiye dervisrend egyik ágaként, Şemsiyye (ejtsd: semszijje) néven alapított rendjének vezetőjeként Göynükbe. Számtalan verses és prózai művet írt, miközben dervis tanítványait és fiait is nevelte, tanította. Egyesek szerint – jóval az európai orvosok előtt – felfedezte, hogy a baktériumok okozzák a fertőző betegségeket, de ez hitelt érdemlően nem bizonyítható. Bár a türbében csak két fia nyug-szik az apa mellett, hét fiáról tudunk. A hét közül a legkisebb – mint a mesékben -, Hamdullah Hamdi lett kora egyik legkiválóbb, ismert költője. Akşemseddin 1390-ban halt meg. Minden vagyonát a dervisrendnek és a kolostornak – ahol a fiai is éltek –, a fenntartására létesített alapítványra hagyta. Az alapítólevél megmaradt és máig a környék 15. sz-i legértékesebb történelmi forrása. Séta Göynükben A városban nyüzsögtek a látogatók. A másnapi ünnepi forgatagra már megérkezett vándor árusok is kirakodtak. Az idősek teázgattak a parkban, az asszonyok sétáltak, vásároltak a boltokban és az utcai árusoktól. Nagy örömmel fedeztünk fel egy könyvekkel teli asztalt egyetlen, 12-13 éves kislányka eladóval. Szinte még gyerek, de mindent tudott az eladásra szánt könyvekről. Ő ajánlotta azt az Akşemseddinről szóló kiadványt is, amit végül megvettünk, amely egy tudományos konferencia anyagát tartalmazza. Nem titkolom, e nélkül aligha tudtam volna ennyit írni az eddig csak a nevéről ismert Akşemseddinről. Bejártuk a város utcáit, aztán „hazamentünk” a Grúzok házába. Megérkezett az éjjeliőr, egy ifjú egyetemista, akit meglátogattak a barátai. Kicsit beszélgettünk velük, mindegyiküknek határozott életcélja volt, csak attól tartottak, hogy nem kapnak majd állást, munkát. Aztán egy török család érkezett több gyerekkel, alighogy elhelyezkedtek, siettek le a városba, ezért nem társalogtunk, csak üdvözöltük egymást. Kellemes este volt, sokáig üldögéltünk a szabadban, gyönyörködtünk a kilátásban, mogyorót eszegettünk, rakit kortyolgattunk. A raki olyan ánizspálinka, amit, ha vízzel hígítunk tejfehérré válik. Török barátaimat, ha rakival kínálnak, azzal szoktam megtréfálni, hogy határozottan kijelentem: „Rakit nem iszom!” De azonnal folytatom: „Csak aslansütü-t.” Ez pedig törökül oroszlántejet, azaz vízzel kevert rakit jelent. Eddig ez – hogy szlenget használjak – mindig bejött. Nyugovóra tértünk, a meleg, az utazás, a séta és a raki megtette hatását, hamar elaludtunk. Göynükből izniki és edirnei megszakítással hazafelé Másnap korán útrakeltünk. Gyorsan kijutottunk a városból, mert a bevezető utakat már mind lezárták, hogy az ünnepségre folyamatosan érkezők gépkocsijai az utcákat ne torlaszolják el. Rendőrség, csendőrség, katonaság, rendezők sorfala közt kikeveredtünk a város fölötti elkerülőútra. Ezen álltak több km hosszan azoknak az autói, akik már csak gyalog mehettek a városba. Jól megszervezték, semmi fennakadás nem volt. Sajnáltuk, hogy nem maradtunk, most itthon pedig még jobban. Mi tagadás, kezdtünk már fáradni, több, mint három hete úton voltunk. A 29 km-re lévő Taraklıban csak éppen rápillantottunk Göynükre hasonlító, dombokon álló, szép házaira. Tovább, Geyvét elhagyva a 650-es útról egy a magyar fül számára fura hangzású helységnél, Mekece-nél (ejtsd: Mekedzsénél) a 150-es úton Iznik felé vettük az irányt. Gondozott gyümölcsöskertek, többnyire őszibarackosok között jártunk. Iznikben, ahol 1971-ben voltunk először, az Aydın Otel-ben szálltunk meg (kétágyas, fürdő-szobás, erkélyes, 80 YTL/2 fő/éj). Csak egy napig nosztalgiáztunk itt. Megnéztük a múzeumot, a dzsámit és a régi várfalat, este sétálgattunk a tóparton.

f20-tile

Másnap korán indultunk, mert hosszú út állt előttünk. Meg kell kerülni az Izmiti-öböl egy részét, úgy lehet rátérni az Edirnébe vezető, Isztambult elkerülő autópályára. Izniktől előbb a 150. sz. úton a tó északi partján haladtunk, majd letértünk az 595. sz. rövidítő útra, Karamürsel felé, ahonnan a 130 sz. főúton értük el az autópályát. Kora délután megérkezünk Edirnébe, felkeressük régi, megszokott szállónkat. Közben a város bevezette a parkolási díjat, így hát nekünk is fizetnünk kell, mert a szálló nem vállalja át annak költségét (5 YTL egy éjszakára). Vacsora, mint három hete, „csijerdzsi” azaz sültmáj. Az ismerős lokantát átköltöztették a hotelünkkel szembe, egy felújított régi emeletes házba, így az étterem szebb, nagyobb, elegánsabb lett. Nagyon büszkék is voltak rá. Hazafelé Szokásunk szerint korán indulunk hazafelé, ölelkezős búcsút veszünk recepciós cigány barátunktól. Könnyen, gyorsan átjutunk a török határállomáson, a bulgár oldalon talán 5-6 autó várakozik előttünk. Megörülünk, hogy hamar átjutunk, de korai az örömünk. Az első fülkéből kinyúlik egy kar, valami kis ketyerét ad, azt mondja „csip”. Mi lehet ez? Olyan, mintha egy számítógépnek a pendrivere lenne. De aztán semmi mozgás, haladás. Telik az idő, egyre több autó áll mögöttünk. Egy óra múltán se változik a helyzet, mióta itt állunk, egyetlen kocsit se engedtek át a határon. Visszanézek, de már nem látszik az autósor vége, lehet, hogy már Edirnéig ér? Előremegyek a bódéhoz, megérdeklődni, miért állunk? 5-6 bulgár közt akad egy hölgy, aki tud angolul, s közli, hogy lefagyott, összeomlott a számítógépes beléptető rendszer. Ja, ehhez kellett a pendriver! Tovább faggatom, mire kiderül, hogy a napokban EU konformmá, elektronikussá varázsolták a határon a beléptetést. Jaj de jó, de mikor tér magához a rendszer? Már elindultak a számítástechnikai szakemberek Plovdivból – kapom a választ. Száz szónak is egy a vége 4 (!) óra várakozás után indult meg a sor. Minden szolgálatban lévő bulgár tisztviselő mögött egy fiatal szakember állt, aki segített az új rendszer működtetésében. Még annyit megkérdeztem, vajh a kilépésnél is ugyanez vár ránk? Megnyugtattak, még csak itt vezették be az új rendszert. Erre fellélegeztünk. Hát ezt a határátlépést jól megszenvedtük… Gyorsan igyekeztünk elhagyni Bulgáriát Szófián keresztül, nehogy mire odaérünk a szerb határhoz, ott is bevezessék ezt a rémséget. Fennakadás nélkül értünk Szerbiába, megebédeltünk Pirot városában, majd Nistől vagy 2 órai autózás után megszálltunk a sztráda mellett egy jó motelben. Másnap hajnali indulás, szinte végig autópályán, vagy autóúton a magyar határig, onnan az M5-ön Kecskemétig, majd haza Székesfehérvárra. Azóta elfelejtettük az utazás fáradtságát, kellemetlenségeit, nehézségeit és boldogan beszélgetünk itthon a Törökországban szerzett szép és tanulságos élményeinkről. Ez utóbbiakat szerettem volna, amennyire csak tudtam, kedves olvasóimmal is megosztani. Azzal búcsúzom, hogy készüljenek fel önök is egy tartalmas törökországi utazásra, higgyék el, megéri és soha se fogják elfelejteni. Mi már készülünk a jövő évi utunkra, ha Isten engedi, egészségesek leszünk, élünk, reméljük – mint ahogyan a török mondja „insallah” -, megint útra kelünk s megyünk Törökországba…
Adorján Imre

Albánia, török kivonulás után, 1913

albanJavában szóltak még az ostromló ágyúk Sikutari alatt, és Durazzo egész vidéke a szerbek kezében volt már, a mikor az elmúlt esztendő telén, november 28-án Albánia kikiáltotta függetlenségét. Ezeken kivül már csak egyetlen város volt ennek az újszülött balkáni országnak, a mely valamiképen a tenger révén közel volt Európához, és a hol az ideiglenes kormány ideiglenesen elhelyezkedett. Ez a város Valona volt Dél-Albániában, a mely ettől a naptól kezdve büszke fővárosi rangra lépett. Ez a rögtönzött, kényszerű kinevezés azonban nem változtatott rajta semmit, maradt az egész hely annak, a mi azelőtt volt, elhanyagolt balkáni kisvárosnak. A mikor a hajó horgonyt vet Valona előtt a kikötő nyílt vizében, s az albán csónakosok rozoga bárkán kiteszik az utast az izzó homokos tengerpartra. Csodálkozással néz körül az ember azon az egynehány kopott-vert sárga házon, a mely közvetlenül a víz szélén fogadja, s a melyet vámhivatalnak, majd, meg miniszterelnökségi palotának neveznek. A város maga még nem látszik ide. Jó félórányira van messze bent az olajfáskertek mögött. Valonát talán mindenki érdekesnek és bizarrnak látja, a ki idáig nem volt még sem a Balkánon, sem messzebb Napkeleten. Különben színtelen, elhanyagolt szegényes fészek, semmivel sem különb, mint a többi keleti kisváros. Zeg-zúgos szűk utczák, alacsony, piszkos házak, és az utczákon lomha járású, rongyokba öltözött fehérsipkás emberek. A kontúrok mindenesetre nagyon festőiek.

Sugár cziprusfák közül kiemelkedő néhány dsámi-kupola, mellette mindmegannyi hófehér mináret, olajfalombok alól kitekintő apró cserepes házak, s a háttérben magasba szökkenő vad albán hegyek. Az utczán fegyveres, marczonaképű emberek járnak, a sűrű ablakrácsok mögött a képzelet Kelet szépségeit sejti, az apró keretekből kihajlik a mirtusz meg a babérfa ága, s minderre onnan fölülről a forró déli nap vakító fehér sugara omlik. Izzón megvilágított, éles, sötét árnyékú képek. S ez alatt a déli ragyogás alatt a fatális keleti élet mozdulatlansága tesped. Semmiről sem lehet ráismerni arra, hogy az a város egy ország fővárosa. Az előkelő Vlorák és Virjonok egy-két hatalmas konokján kívül alig van Valonában néhány félig európai értelemben vett lakható épület. Szállóról szó sincs, úgy, hogy az érkező idegen csak valamelyik albán ismerősének a vendégbarátságára van utalva, természetesen, ha van neki albán ismerőse. A főutczája egy rövid, keskeny sikátor, van benne három-négy félig-meddig tűrhető épület, egy kevésbbé tiszta kávéház, és ezzel jóformán vége is van a Nyugatról importált kultúrának, mert a mi ezen az egyetlen egy utczán kívül esik, az már a legsötétebb Napkelet. Ha végigjárjuk a várost, nem nagyon sokat találunk benne abból, a mit a török uralom itt hagyott emlékül. Egy-két kisebbfajta középület, hivatal, melyet a kormány épített, néhány félig kopott török katonai egyenruha a czirkáló albán csendőrön, meg egy csomó török jelzésű Mauser-puska, melyet most városi czivis, szamárhajcsár és birkapásztor egyaránt czipel.

A hosszú cikk folytatása huszadikszázad.hu oldalain

16,474FansLike
639FollowersFollow