2025. július 3.
Türkinfo Blog Oldal 1300

Elif Shafak: Becsület

B1094716Fehér gyolcs, fekete szövet

Az írónő egy a török társadalomban ma is élő jelenséget állít története középpontjába. A becsületgyilkosságot. Eszerint ha egy nő (hajadon vagy akár asszony) becsületén folt esik, akkor a patriarchális család úgy állítja helyre a becsületét, hogy a nőt egyik férfi családtagja meggyilkolja. A török törvények ma már fellépnek a brutális tradíció ellen, de felbukkan még napjainkban is, az egyébként a nemek viszonyát tekintve is modernizálódó Törökországban.

Aktualitásán túl azért is különösen fontos és érzékeny a téma, mert a becsületnek azt a fogalmát érinti, ami sok évszázadon keresztül meghatározta a nemek viszonyát a patriarchális társadalmakban. A becsület szó ugyanis nem ugyanazt jelentette, ha férfi, illetve ha nő vonatkozásában használták. Így magyarázza el ezt a főszereplőnek, Pembének, édesanyja, egy Törökországban közismert hasonlattal: „A nőket vékony, fehér gyolcsból szövik (…) a férfiakat pedig vastag, fekete szövetből. (…) Míg a fehér anyagon a legapróbb szennyeződés is jól látható, addig a feketén nem látni a koszt. Azonnal észrevenni azt a nőt, akinek folt esett a becsületén. Ha egy szűz lány odaadja magát egy férfinak – még ha szereti is -, mindenét elveszíti, míg a férfival semmi különös nem történik.”

c A regény nem ellentéteket, inkább színek alig észrevehetően egymásba átalakuló skáláját mutatja be, város és vidék, különböző generációk és kultúrák átmenete és találkozása tárul fel benne.

Shafakot az érdekli, hogyan látja egy isztambuli városi fiú (Adem) az isten háta mögötti kurd falut, és hogyan lesz szerelmes az ott élő lányba (Pembe), hogy ez a mitikus közegben felnövő falusi lány, amikor Angliába költöznek, hogyan érzékeli Londonban az embereket, s hogy az ő, már Angliában született fia (Yunus) milyennek látja a lakásfoglaló punkokat, akikkel összebarátkozik. Mégis egyértelmű a mű egészének állásfoglalása a nemek közötti viszonyról. Ez a regény egyik fontos motívumával kapcsolódik össze, mely szerint a győztesek és a vesztesek sorsa teljességgel különböző, ezért lehetetlen szót érteniük egymással. Vagyis úgy is lehet fogalmazni, hogy ha a nők a vesztes ( a szégyen) pozíciójába kényszerülnek, akkor ez a nemeket végzetesen elszigeteli egymástól.

Shafak varázsos mesélő, történeti olyan természetességgel bomlanak ki, mint a népmesék vagy az Ezeregyéjszaka epizódjai. Ezekre emlékeztet az is, ahogy az emberi sorsok tükröződnek egymásba. Pembe szeretett ikertestvére, Jamila, ottmaradt a kis kurd faluban, és egyedül él bábaként. Egy fontos időpontban mégis Londonba utazik, és belép ikertestvére sorsába. A testvérek a szerelemben és a halálban is sorsot cserélnek egymással. Az ikermotívum mintha egy még mélyebb jelentést is hordozna: az is kiolvasható ebből a példázatos történetből, hogy a testvériség az egymás sorsában való teljes részvételt jelenti.

A regény egy kivándorló család életét kíséri végig. Egy hasonlata szerint a bevándorlók első hulláma olyan, mint a hullámok által partra vetett tengeri élőlények: új közegükben vegetálnak, nem képesek magukat otthon érezni abban, még ha többé-kevésbé meg is értik. A második generáció, amelyik az új hazában nőtt fel, ezzel szemben már ott érzi otthon magát: nyugati módon öltözködik, az ottani társadalmi problémák érintik. Mégis, éppen ebben a második generációban jelentkeznek az igazi identitásproblémák. Nemcsak a környezet rasszizmusa miatt, hanem belső okokból is: miközben az új közegbe próbálnak beilleszkedni, mélyen kötődnek szüleikhez, múltjukhoz is. Jellemző, hogy a három kamasz testvér közül Esma feminista lesz, Yunus punkokhoz csapódik, Iskender pedig iszlamista lázadókkal rokonszenvezik. Nem véletlen az sem, hogy Iskender kísérli meg a becsületgyilkosságot anyja ellen: a hagyományos értékrend szerint legidősebb fiúként neki kell helyreállítania a család becsületét. Bár ebből az értékrendből már kiesett a család, a rokonok mégis ezt az egy erőszakos utat sugallják a család újraegyesítésére. A gyilkossági kísérlet viszont éppen a legmélyebb meghasonlást hozza el: Pembe legszeretettebb fia az életére törő Iskender, így ez a tett rombolja le végleg a család egységét.

Hosszú út vezet innen az újraegyesítésig, ami csak lelki értelemben történhet meg. Nemcsak a gyilkossági kísérletre utal tehát a regény kezdő mondata: „Anyám kétszer halt meg”, hanem az első halál utáni lelki újjászületésre is. A Becsület fontos témája a magány és az együttlét a szeretteinkkel. Ademet gyermekkorában elhagyja az édesanyja, ő attól fél, hogyha visszatérne a családjához, rögtön újra elhagyná őket. A szülőfalujába visszatérő Pembe viszont úgy van távol, hogy a magányban lélekben egyre inkább együtt él a családjával, rájuk gondol, értük imádkozik. Egyik utolsó levelében azt írja: „Tegnap este örömteli álmot láttam. Egyszerre voltam itt és a királynő országában, a kalyibában és az üvegkalitkában. Amikor felébredtem, azt gondoltam, hogy ez az igazság. Ahol ti vagytok, én is mindig ott vagyok.”

Isztray Simon

Itt és ott, itthon és otthon

Elif Shafak 1971-ben született Strasbourgban, emigráns török szülők gyermekeként. Írói nevének anyja nevét vette fel, ami hajnalt jelent, ennek török írásmódja Şafak, a legtöbb európai nyelven Shafakként szerepel. Iskoláit Madridban végezte, tanult és dolgozott Londonban, Isztambulban, Bostonban, Michiganban, Arizonában. Regényeit török és angol nyelven írja, ő ma Törökországban a legsikeresebb és a világon is a legismertebb kortárs török írónő. Eddig tizenkét könyve jelent meg, ebből nyolc regény. Magyarul Az isztambuli fattyú, A város tükrei, a Szerelem, a Fekete tej és a Becsület olvasható. Egy nyilatkozata szerint ma Törökországban többnyire nők olvasnak és férfiak írnak szépirodalmat. Ő azt szeretné, ha ez még az életében megváltozna: vagyis ha minél több nő írna, és minél több férfi olvasna.

2013-12-11
Alexandra Könyvjelző, IX. évfolyam, 12. szám. 2013. december

Bookline.hu

A sámánhit emlékei. Török népek

757-855-thickboxMolnár Ádám szerk.

Ez a vallásnéprajzi szöveggyűjtemény a török samanizmus sokrétű jelenségegyüttesét mutatja be. A kötet 19. és 20. századi török, orosz és helybeli, szibériai szerzői azon hiedelmek világába vezetik el az olvasót, amelyek a Balkántól és Anatóliától Északkelet-Ázsiáig terjedő óriási területen fordulnak elő. A samanizmus a török hitvilág fontos részrendszere, amely a zoroasztrianizmus, a buddhizmus, az iszlám és a kereszténység elemeivel keveredik. A könyv egyben a pogány török vallásos költészet antológiája is.

Balassi Kiadó

Ayhan Gökhan: János és János

B1088492Az új magyar líra egyik legtehetségebb képviselőjének egyedi hangú verseskötete.

Ayhan Gökhan:
„22 éves vagyok, Budapesten születtem, itt is élek, édesanyám magyar, édesapám török anyanyelvű.”

Bookline.hu

Hancz Erika – Varga Szabolcs: Pécs mindennapjai a török félhold alatt

pecs_mindennapjaiTisztelt Olvasó!

A török hódoltság korát hosszú ideig egy hanyatló, pusztulással teli korszaknak látták a történészek, de ilyen kép élt róla a néphagyományban és a szépirodalomban egyaránt. Napjainkban azonban egyre inkább úgy tekintünk a magyar történelemnek erre a másfél évszázadára, mint amelynek során a kultúránk számos értékkel gazdagodott: városaink életében meghatározó, emblematikus épületekkel, értékes tárgyi emlékanyaggal, szokásokkal és hagyományokkal.

Hogy a törökkori Pécs hétköznapjait, színes és mozgalmas világát bemutassuk, 2013 áprilisában kiállítást szerveztünk a Várostörténeti Múzeumban. A Pannon Kultúra Alapítvány és a Janus Pannonius Múzeum együttműködésében megvalósult rendezvény sikere arra ösztönzött bennünket, hogy nyomtatott formában is közreadjuk a legújabb kutatási eredményeken alapuló összekötő szövegeket, az összegyűjtött dokumentumokat, és a tárgyakról készült felvételeket.

Jelen kötet reményeink szerint tovább bővíti, gazdagítja majd az ezen időszakról szóló ismereteinket, történelemlátásunkat – annál is inkább, hiszen a tárgyak és dokumentumok többségét most először láthatja a nagyközönség.

Köszönet illeti mindenekelőtt a két szerző, Hancz Erika régész-oszmanista és Varga Szabolcs

történész alkotó munkáját, önzetlen együttműködését.

Külön elismerés Erdős Zoltán történésznek, a Pannon Kultúra Alapítvány segítőjének, aki ötleteivel, szervező és szerkesztő munkájával járult hozzá a kiállítás és a kiadvány létrejöttéhez.

A Pécs Története Alapítvány szellemiségével gazdagította a kiállítást: Dr. Ujvári Jenő alapítványi elnök gondolatai különösen emlékezetessé tették a megnyitót.

Kiemelt köszönet illeti partnerünket, a Janus Pannonius Múzeumot, Walterné Müller Judit igazgató asszonyt, valamint Gál Éva és Nagy Erzsébet osztályvezetőket. A korszak miliőjét idéző helyszín, a rendkívül gazdag és látványos tárgyi emlékanyag, és nem utolsósorban a múzeum munkatársainak szakértelme és áldozatkész munkája nélkül a kiállítás és jelen kötet nem születhetett volna meg.

Pécsett, 2013 novemberében

A kiadók nevében tisztelettel köszönti az Olvasót:
Dr. Bokor Béla
a Pannon Kultúra Alapítvány
kuratóriumi elnöke

Letöltés

Identitás és kultúra a török hódoltság korában

584-808-thickboxSzerk. Ács Pál és Székely Júlia
Interdiszciplináris kézikönyve – de nem szorítkozik csupán a hódoltság kultúrájának bemutatására. A könyv fejezeteit alkotó szövegcsoportok török korbeli identitásproblémákat tárgyalnak. A gyűjtemény a kulturális, nemzeti és vallási identitás problematikáját a történettudomány, a művészettörténet, az irodalomtudomány, a vallástörténet és a folklór szemszögéből vizsgálja. Ebben a történelmi korszakban – mind keresztény, mind török oldalon – identitások tömkelege létezett egymás mellett, amelyek mind hatottak egymásra. E kötetben a legtöbb szó a hódoltság kori ember többszörös identitásáról esik.

Balassi kiadó
Kiadás éve: 2012
Terjedelem: 568 oldal

Balassikiado.hu

Jázminszirmok – Kortárs török drámák

Tasnádi Edit fordításában

jzminszirmok-kortrs-trk-drmk-eeaSzertenézni, kitekinteni, belelátni szeretnénk – bele egy-egy nemzeti színműirodalom kortárs törekvéseibe. Azzal a reménnyel nézünk szét külföldi drámatájakon, hogy amit a fordítások szövegként kínálnak, utóbb viszontláthassuk valamely – vagy több – magyar színpadon. Rendre olyan hazai szakember keres műveket a majdani színre, aki járatos az adott irodalom e műfajában is, egyszersmind azonban a „kinti” választékból lehetőleg az itthon is játszhatót, érthetőt keresi a „nicsak náluk” adódó különbségigényével is.
Dramaturgokat, rendezőket, színidirektorokat szolgál ki szándékaink szerint a sorozat – ugyanakkor s ugyanúgy: a drámahíveknek és -barátoknak is nemes olvasmányt, talán irodalmi csemegéket is nyújt egy-egy válogatásunk.

Civan Canova: Jázminszirmok
Güngör Dilme: Mídász király fülei
Memet Baydur: A teherautó
Murathan Mungan: Mahmud és Yezida
Sabahattin Kudret Aksa: A kávézóban ünnepség van
Özen Yula: Nem hivatalos történelmi leckék Hurrem szultánától, avagy A kitalált Hurrem szultána
Semih Çelenk: A szatirikus, avagy a költő Esref titokzatos kalandja

moly.hu

2014-03-26

Last Minute TÖRÖK Útiszótár

B2946003000 szót és kifejezést tartalmaz
• átfogó szókincset nyújt az utazás során előforduló beszédhelyzetekhez
• tematikus felépítésű pl.: vásárlás, szálláshelyek, vendéglátás stb.
• a könyv végén magyar-idegennyelv szószedet segít megtalálni a keresett szót
• számos helyismereti tudnivalót közvetít
• praktikus, kis helyen elférő méret

Méret: 8×10 cm

Terjedelem: 256 oldal

Bookline.hu

2014-06-10

Somogyváry Gyula: Bálint úr rózsái -Történelmi elbeszélések

104828Az ismert író életművének prózai kötete három történelmi elbeszélést tartalmaz, amelyek Magyarország török kori világában játszódnak.

A romantikus színezetű, kalandokban gazdag elbeszélések részben történelmi alakokhoz (Balassi Bálint, a költő Zrínyi Miklós) fűződnek, de bemutatják az egyszerű, korabeli végvári vitézek életét küzdelmes, véres valóságában, amelyek azért olykor nem nélkülözik a humort sem.

moly.hu

2014-07-06

Vámbéry Ármin: Bokhara története

covers_1598502000-ben a Lilium Aurum kiadó a Vámbéry Könyvek sorozatot rendhagyóan úgy tervezte meg, hogy majd egy időben két síkon futtatja: egyrészt magába foglalja a legfontosabb Vámbéry-műveket, másrészt az őt bemutató legértékesebb alkotásokat. Így esett, hogy a Dervisruhában Közép-Ázsián át című Vámbéry-mű után a sorozat második darabjaként Vámos Magda vonzóan-kedves Resid efendijét jelentette meg a kiadó, majd ezt követte a Küzdelmeim, a Vámbéry nyomában, A magyarok keletkezése és gyarapodása, a Vándorlásaim és élményeim Perzsiában, A török faj, A magyarság bölcsőjénél és a Nyugat kultúrája Keleten. A Bokhara története immár a sorozat tizedik darabja. E művében Vámbéry Bokhara történetét két részre osztva tárgyalja: az ún. ős- s az újabb kori történetre, vagyis Transoxania s a Bokharai kánság történetére. Az első korszak Timur emír bukásával végződik, a második pedig a Timur bukását követő évszázadokkal, egészen a 19. század végéig. Vámbéry gazdag történelmi forrásokra hagyatkozva írta meg ezt a munkáját, s mondani sem kell, hogy az európai olvasó számára különleges csemegének számított már a megjelenése idején is, s természetesen annak számít ma is: az olvasó egy titkokkal, egzotikumokkal teli történelmet ismer meg általa, Vámbéry élvezetes előadásában.

Lilium Aurum Kiadó

2014-07-06

Szülejmán Szultántól Jókai Mórig

fodor_taFodor Pál: Tanulmányok az oszmán-török hatalom szerkezetéről és a magyar-török érintkezésekről

Magyar Történelmi Emlékek – Értekezések Szerző: Fodor Pál MTA BTK Történettudományi Intézet, 2014
A kötet adatai: Kötés: cérnafűzött, keménytáblás
Megjelenés éve: 2014 Terjedelem: 448 oldal

2014-07-19

16,474FansLike
639FollowersFollow