2025. augusztus 2.
Türkinfo Blog Oldal 52

Könyvtippek a hosszú téli estékre a török irodalom kedvelőinek

Véget ért a 2024-es magyar-török kulturális évad, lássuk, milyen könyvtermést hozott magával a két ország kulturális kölcsönhatásai megerősítésének szentelt év a magyar fordításirodalom területén. Jóllehet a szeptember végi Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon – szemben az előzetes várakozásokkal – egyetlen jelentős török íróval sem lehetett találkozni, az idei évben mégiscsak nyolc könyvfordítás jelent meg, ebből hat felnőtt szépirodalmi mű fordítása, ami egyértelműen pozitív tendenciának tekinthető. Külön öröm, hogy a magas irodalom és a szórakoztató irodalom körébe tartozó fordításkötetek nagyjából azonos arányban képviseltetik magukat.

Irodalmi szempontból az évadot a tavaszi PesText fesztiválra meghívott Oya Baydar írónő „Az elveszett szó” (Napkút Kiadó, ford. Schmidt Szonja) című regénye indította. A dedikálással egybekötött eseményen bemutatott könyv már a második magyarul megjelenő műve, 2012-ben debütált magyarul a „Macskakaparás” (Libri Kiadó, ford. Tasnádi Edit) című regényével.                   Az egykori elkötelezett kommunistából szkeptikus értelmiségivé fejlődött Baydar afféle rétegíró, művei elsősorban a török társadalom belső dinamikái iránt érdeklődő olvasók számára lehetnek igazán izgalmasak.

Őt követte a kortárs török irodalomban sajátosan egyéni hangot képviselő trabzoni születésű Selahattin Yusuf „Nincs hazatérés” (Napkút Kiadó, ford. Pál Laura) című autofikciós regénye, melyet szeptember végén egy író-olvasó találkozó keretében mutatott be a szerző a budapesti Yunus Emre Török Kulturális Intézetben. Yusuf regénye a Trabzon környéki hegyi tanyákon játszódik, s időben visszarepíti az olvasót a Kenan Evren puccsista tábornok nevével fémjelzett ’80-as évekbe.

A Pamuk-rajongók idén sem maradtak újabb fordítás nélkül, 2024-ben a Nobel-díjas regényírótól „A naiv és szentimentális regényíró” című esszékötet (Helikon Kiadó, ford. Tasnádi Edit) látott napvilágot magyarul. Az írónak az irodalomról és művészetről való elvont fejtegetéseit egybegyűjtő kis kötet főként a Pamuk-életmű lelkes követőinek az érdeklődésére tarthat számot.

A 2024-es év – magyarul olvasható – török irodalmi termését gazdagítja még Elif Shafak „Muskátli” című ifjúsági regénye (Európa Kiadó, ford. Nagy Marietta, Sipos Kata), valamint İclal Aydın „A három nővér” (Maya Média, Fót, ford. Nagy Marietta, Sipos Kata) címmel megjelent romantikus regénye is, melyből a közelmúltban készült nagy sikerű török sorozatot idén nálunk is vetítették magyarul.

Az idei török könyves listát teljessé tevő három őszi könyvmegjelenést külön szeretném kiemelni, ezek a regények ugyanis igazi bekuckózós olvasmányok lehetnek a hosszú téli estékre. Burhan Sönmez „Kő és árnyék” (Jelenkor Kiadó, ford. Nemes Krisztián), Defne Suman „Seherezádé csöndje” (Park Kiadó, ford. Pál Laura) és Halide Edip Adıvar „Az árnyjátékos lánya” (Gondolat Kiadó, ford. Schmidt Szonja) három eltérő stílusú, a török történelem és kultúra különböző vidékeire elkalauzoló izgalmas, maradandó olvasmányélményt nyújtó regény. Mindhárom könyvet – jellegzetesen török módra – mélyen áthatja a történelem, a politika és a szerelem.

Avdo azon töprengett, milyen sírkövet faragjon a hét nevet viselő halottnak, akit ma földeltek el.” – Ezzel a mondattal indul a kurd származású Burhan Sönmez „Kő és árnyék” című különleges hangulatú műve. Az író nálunk a nagy sikerű „Isztambul, Isztambul” című regényével debütált 2017-ben. Most, jó hét év után újabb regénye olvasható végre magyarul.                A sírkőfaragó mester fordulatos életének – az idősíkok gyakori váltogatásán keresztül történő – bemutatásával a török társadalom roppant sokszínű, bonyolult, drámai eseményekben bővelkedő múltja és jelene tárul fel az olvasó előtt. Aki szereti Sönmez áradó sodrású, lírai mondatainak hangulatát, ezt a regényét is örömmel fogja olvasni. Még akkor is, ha a „Kő és árnyék” a sajátos időkezelése okán a szokásosnál jobban próbára teszi az olvasó figyelmét. 

„Születésem arra az édes narancsszínű estére esik, melyen Avinaş Pillai Izmirbe érkezett.” – Így kezdődik Defne Suman első magyarul megjelent történelmi regénye, a „Seherezádé csöndje.” A századfordulós, régi kozmopolita Szmirnában játszódó történet egy gyönyörűen megkomponált elégia egy örökre tovatűnt, a maga egyediségében megismételhetetlen városhoz, életérzéshez. Három nő, akiknek a szenvedélyes szerelmekkel átszőtt, drámaian egybefonódó sorsának rejtélyét csak a Brit Birodalomnak dolgozó indiai-angol kém, Avinaş Pillai tudja egy váratlan szerencse folytán kibogozni. Ám mire megoldódik a talány, már régen széthullott minden szerelem, menthetetlenül elsüllyedt a régi világuk, és csak a néma Seherezádé van életben.

„Ez a keskeny, félreeső utcácska a neki otthont adó negyedről kapta a nevét: Legyes szatócs utca.” Halide Edip Adıvar, a török irodalom nagyasszonya, a törökországi feminizmus prominens alakja immár magyarul is olvasható; nálunk „Az árnyjátékos lánya” címmel megjelent regénye az egyik legismertebb műve hazájában. Adıvar ma már klasszikusnak számító, kissé ódon hangulatú, de vibrálóan izgalmas meseszövésű műve 1936-ban jelent meg először törökül.  A keleties életstílusú negyed tipikus figuráit felvonultató regény a II. Abdul-Hamid szultán zsarnoki uralmának idején, az Oszmán Birodalom végnapjaiban játszódik a Legyes szatócs utca után elnevezett isztambuli kerületben.

A remek ízléssel megtervezett borítók jóvoltából mindhárom regény kívül-belül gyönyörű lett. Igazi keleties szellemi csemegék télre.

Jó olvasást!

Pál Laura

Kellemes karácsonyi ünnepeket kívánunk

Minden kedves olvasónknak kellemes karácsonyi ünnepeket kívánunk!

Hogyan hatott a másfél évszázados török uralom a művészetekre és a társadalomra?

Hogyan működik a történelmi emlékezetünk? A Szlovák Nemzeti Galéria ismét arra vállalkozott, hogy különböző területekről érkező szakértők segítségével tárjon fel egy érzékeny történelmi időszakot. Kiállításajánló.

A Szlovák Nemzeti Galéria nem első alkalommal rendez ilyen típusú kiállítást – több mint egy évtizeddel ezelőtt hasonló koncepció mentén dolgozta fel a szocialista rendszer időszakát, 2017-ben pedig a második világháború időszakát tárták fel a kurátorok egy kiállítás keretén belül.  

1526. augusztus 29-e, a mohácsi csata dáruma egy olyan időszak kezdetét jelképezi, amely nemcsak a történelmi Magyarországot, hanem a tágabb európai térséget is formálta. A 16-17. századi oszmán jelenlét Közép-Európában vitathatatlan hatást gyakorolt a térség kultúrájára és művészetére. Ezt a hatást tárja fel a Plody sváru – obraz osmanskej prítomnosti (A viszály gyümölcsei – Az oszmán jelenlét képe) című nemzetközi kiállítás a Szlovák Nemzeti Galériában. 

Részletek

A kiállítás 2025. május 18-ig látogatható a Szlovák Nemzeti Galériában.

Cím

Budova SNG
Rázusovo nábrežie 1
811 02 Bratislava

SNG – Slovenská národná galéria Facebook oldal

A Török Startup Macskákat Keresett – Most Dollármilliós Befektetésre Talált

Egy törökországi startup, amely egy könnyed mobiljátékot tervezett, ahol a játékosoknak macskákat kell megtalálniuk a „Where’s Wally” (Hol van Wally?) stílusú, egyre bonyolultabb rajzokon, most nemcsak macskákat, hanem 18 millió dolláros befektetést is kapott. Az Agave Games, a „Find the Cat” (Keresd a macskát) játék fejlesztője, az összegből csapatát kívánja bővíteni, és további játékcímek kidolgozásába kezd, legalább két új játékkal a következő évben.

Sikeres pénzgyűjtés a játékstúdiónál

Ez a sikeres tőkebevonás során következett be, amikor a könnyed mobiljátékok – mint például a szórejtvények, logikai fejtörők, számjátékok és farmépítős programok – továbbra is hatalmas közönséget vonzanak, és jelentős bevételt termelnek. A “Find the Cat” indulása után az első három hónapban tízmillió letöltést könyvelhetett el (augusztusban jelent meg). „Ez lesz a következő Tripledot” – dicsérte egy befektető, utalva a szintén sikeres mobiljátékokat készítő stúdióra, amely szintén jelentős pénzgyűjtést hajtott végre magas értékelés mellett.

Kapcsolatok építése a Szilícium-völgyben

A befektetési kört a Felix Capital és a Balderton Capital vezette, az E2VC társaság részvételével. E három cég már korábban is befektetett az Agave Games-be, a Balderton pedig az Agave első finanszírozási körét is vezette, amikor Akin Babayigit, a Tripledot Studios társalapítója szintén befektető lett.

Az Agave eddig összesen 25,5 millió dolláros támogatást kapott, és legújabb befektetéseinek köszönhetően a cég értéke körülbelül 100 millió dollárra emelkedett. Törökország gyorsan a nagy játékfejlesztők központjává válik, egy folyamat részeként, amelyet a Peak Games indított el, amelyet a Zynga 1,8 milliárd dollárért vásárolt fel 2020-ban. A Peak korábbi alkalmazottai több későbbi sikeres startupot alapítottak, köztük a Dream Games-t, amely nemrég 255 millió dollárt szerzett, valamint a Tripledot és a Spyke cégeket, amelyek közül utóbbi az év elején 50 millió dollárt kapott, anélkül hogy egyetlen játékot is kiadott volna.

Forrás ás folytatás

Kórháznak ütközött a mentőhelikopter Törökországban, négyen meghaltak

A kórházban senki nem sérült meg, a helikopteren tartózkodó négy fő azonban nem élte túl a balesetet.

Négy ember meghalt Törökország délnyugati részén, amikor pénteken egy Mugla városban található kórház épületének csapódott egy mentőhelikopter – számolt be a Reuters. A légijármű éppen a kórháztól szállt fel, a fedélzetén a két pilóta mellett egy orvos és egy másik egészségügyi dolgozó tartózkodott, a balesetben mind a négyen életüket vesztették a török egészségügyi minisztérium közleménye szerint.

Idris Akbiyik regionális kormányzó arról beszélt a sajtónak, hogy a helikopter előbb a kórház negyedik emeletébe csapódott, majd a földre zuhant. Sem az épületben, sem a földön nem történt további sérülés.

Forrás és részletek: hvg.hu

YOĞUN SİS NEDENİYLE BİNAYA ÇARPAN AMBULANS HELİKOPTER DÜŞTÜ: 4 ÖLÜ – Kaynak Muğla Ajans Facebook

Iszonyatos fegyverkezésbe kezdtek a görögök, Törökországot ez aggasztja

Új stratégiákkal, modernizációval és új beszerzésekkel fejlesztené hadseregét Görögország, abban bízva, hogy így a fiatalok számára is népszerűbbé teheti a katonai pályát, miközben a rivális Törökországgal szemben is megőrzi előnyét. Milyen állapotban van most a görög hadsereg?

Nikosz Dendiasz védelmi miniszter idén márciusban a görög fegyveres erők teljes körű átalakítását jelentette be. Az új tervezet Kiriákosz Micotákisz miniszterelnök szerint Görögország modern kori történetének legnagyobb védelmi programját képezi. Az Agenda 2030 elnevezésű terv stratégiai célként jelöli meg az új vadászgépek beszerzése és a haditengerészet fejlesztése mellett a görög védelmi ipar fejlesztését is. A szakminiszter a sajtó kérdésére kifejtette, a program a fegyverbeszerzések mellett a személyügyi kérdéseket is érinti. Ennek részeként Dendiasz nagy erőkkel látott hozzá a hellén fegyveres erők egyik alapját képező sorkatonai szolgálat és tisztképzés fejlesztéséhez. 

Folytatás és forrás: index.hu

Kép illusztráció: https://index.hu/kulfold/2024/12/22/gorogorszag-haderofejlesztes-hadsereg-toborzas-torokorszag/

A török bég, akiből Buda visszafoglalása csinált magyar huszárt – Mehmed Csolak pálfordulása

Mehmed Csolak török bég volt, aki osztrák fogságba esett, majd ezredes, magyar huszárok bátor vezetője lett. Több nyelven beszélt folyékonyan, kulcsember volt a Porta és Thököly tárgyalásai során, I. Lipót császár volt a keresztapja, levágták a fél kezét, és villámcsapás robbantotta ki a várából.

Bár élete során szolgálta a török és az osztrák érdekeket is, Mehmed Csolak nem feltétlenül volt rókalelkű köpönyegforgató, katona volt, aki igyekezett jól végezni a feladatát. 

Volt egy török, Mehemed

Ez a török azonban egy gazdag bosnyák családban született, elődjei már generációk óta muszlim vallásúak voltak, így fontos hivatalokat is betölthettek az Oszmán Birodalomban. Mehmed négyévesen árvaságra jutott, bátyjához került, aki a budai Várban – lovastisztként – teljesített szolgálatot. Budán nőtt fel, bátyja segítségével a váci helyőrség tisztje lett, harcolt az érsekújvári csatában, később a nógrádi vár kapitánya és szandzsákbég lett. Magyarok, törökök és osztrákok között is hasonló formában használt beceneve, a Csonka bég onnan eredt, hogy

AZ egyik kezét valamelyik végvári csatában elvesztette, ezért ezüst műkezet csináltatott magának, sajátos megjelenéséhez pedig a legendás bátorságáról szóló történetek is hozzátartoztak.

A blokád alatt álló Érsekújvár megtartása a török számára stratégiai fontossággal bírt, az erőd utánpótlását pedig Vácon keresztül lehetett biztosítani. Csonka bég ennek érdekében csapatával elfoglalta Vácot, majd innen két úton indított el utánpótlást Érsekújvárra. A 25 gyengén őrzött szekér azon az úton haladt, amelyre az osztrákok minden erejükkel összpontosítottak, mert számítottak a szállítmányra, és el is fogták azt. Eközben viszont Csonka bég egy másik útvonalon 3000 lovast és 100 szánt indított útnak, és ezek gond nélkül átjutottak a blokádon.

Részletek>>>

16,474FansLike
639FollowersFollow