2025. május 12.
Türkinfo Blog Oldal 1298

Húsvét Isztambulban 2012 – első rész

megjottekMég alig ért végett a Karácsony, még éppenhogy kitette a a batyuját az utolsó Mikulás is, máris betelepültek a Nyulak!

Aki még emlékszik rá, a Karácsony sem egyszerű Törökországban. Mert a lakosság 99% nem keresztény. Amelyik viszont igen, az a világ összes hivatalos és nem hivatalos keresztény egyház valamelyikének tagja. De olyan is van, amelyik egyszerre többnek is (persze csak addig, amíg nem kell adakozni). Találunk itt ó-keresztényt (szír keresztény), örmény keresztényt, ortodoxot, nyugati, de még anglikánt is. Sőt! Néhány amerikai változat is (bár az éneklő fekete kórussal nem sikerült összefutnom). A különféle zsinatok és naptárak miatt pedig a Karácsony kiszámítása nem egyszerű munka.

De a Karácsony legalább minden évben ugyan akkor van. Nem úgy, mint a Húsvét! Ami viszont legalább nem köthető a naptárhoz.

Kezdetben a Húsvétot mindenki kedve szerint ülte. Ami jó módszer lehetett, mert ha valamelyik nap nem akartunk bemenni dolgozni, akkor elég volt csak beküldeni egy kő-mail-t a főnöknek, hogy ma Húsvét van, nem dolgozunk.
Ezt elégelték meg (valószínűleg nem a dolgozók), és 325-ben összeült a niceai zsinat (ma İznik, a csempék városa). Mivel ez volt az első ebben a városban, de reménykedtek, hogy visszatérnek még a festői környezetbe, mindjárt első niceai zsinatnak nevezték. Hiszen még nem volt Facebook, hogy ott tárgyalják meg a világ dolgait. Helyette viszont volt bor.
(A második niceai zsinat 787-ben volt, ami jelentheti azt is, hogy olyan nagy volt a buli, hogy 450 évig nem engedték őket vissza a városba)

Részletek>>>

2012-04-09
http://isztambul.info/blog

Mandula

mandula3Megérkezett a tavasz!

Ilyenkor kivirulnak a zöldséges standok (is) a piacokon és az ember érdekesebbnél érdekesebb növényeket, zöldségeket, gyümölcsöket vásárolhat.

Már itt van az eper (nem arany árban) megjelent a friss menta, ezerféle saláta, dinnye (bár azt még nem kóstoltuk), jönnek a friss cserepes fűszernövények Antalyából, amiket én különösen imádok amellett, hogy magam is ültettem belőlük, és bizony itt a mandulaszezon, egész pontosan a friss mandula szezonja.
Jómagam sokáig nézegettem a piacok kínálatában azt a kis zöld, mandulaformájú, de mandulára számomra egyáltalán nem emlékeztető valamit, amiből az emberek csak felkapnak egyet, megrágják, „hmmm taze” teszik hozzá (vagyis friss) és hazaviszik. A neve Çağla badem vagyis mandula ez is, de puha.
Hogy aztán otthon mit csinálnak belőle vagy vele – fogalmam sem volt.

Aztán egyszer egy ilyen árustól én is vettem egy fél kilóra valót, hazavittem és megkérdeztem a páromat, hogy ezzel mit csináljak. Nos, ő betette a hűtőbe, majd este megmosta, megszórta sóval és egyszerűen megettük. Mint az általam korábban szintén nem látott erik-et, amit szilvának lehetne fordítani, de valójában zöld és kicsit savanyú, így ezt is sózva fogyasztják. Ez a mandula után kezd el érni.

A friss mandula íze kissé savanyú, nem sok leve van így elég száraz, tapintásra selymes. Én szeretem kettéharapni és a magot, magát a mandulát, ami még puha, fehér színű külön megenni.

Részletek>>>

2012-04-04
elettorokorszagban.blogspot.com

Kik azok a yörükök?

yorukA tevebirkózó fesztiválról szóló bejegyzésemben emlegettem már a yörüköket, ezt a hajdan nomád életmódot folytató népcsoportot. Miért fontos ez számomra? Az itteni családom yörük származású és meg kell hagyni, különleges kultúrával rendelkeznek.

Fethiyében és környékén, a Toros-hegység lábainál nagyon sok yörük él, akik még a közelmúltban is nomád állattartással foglalkoztak. A vándorló életmódot követően a Toros-hegység mentén telepedtek le, Fethiye, Antalya és Adana környékén ma is nagy számban megtalálhatóak. A yörükök állattartó népként minden év tavaszán felköltöztek a hegyekbe – ahogy ők hívják yayla-ra -, ahová felhajtották az állataikat is. A nyár elteltével, késő ősszel újra lehúzódtak, hogy közelebb kerüljenek a tengerhez és az állataikkal együtt kellemesebb klímában vészeljék át a telet. Ez a költözködés a régebbi időkben óriási eseménynek számított és karneváli hangulatban vonultak egyik helyről a másikra.

A kétlakiság a mai napig létező fogalom a yörükök körében, bár már nem annyian foglalkoznak állattartással, és csak elvétve találni olyanokat, akik a hagyományaikat követve, nomád körülmények között élnek. A tradícióikat megőrizve sokuk rendelkezik egy nyári lakkal valamelyik hegyi falucskában, míg télen Fethiyében, Antalyában, Adanában vagy annak környékén tartózkodnak.

Részletek>>>

2012-03-31
TéDé

Vízellátás Isztambulban az előző évszázadokban

vizvezetek2012. március 22-én volt a víz világnapja és ekkor rendezték meg Marseille-ben az ENSZ 6. Világfórumát a víz védelmében (World Water Forum), amely során az ún. Isztambuli Vízügyi Megegyezést vitatták meg. Ezernél többen is aláírták a paktumot, amelynek értelmében a vízzel kapcsolatos stratégiai kérdéseket (az ivóvízhez való hozzáférést, a közművesítést és az integrált vízgazdálkodást) a politikai közbeszéd egyik legfőbb témájává teszik. Az isztambuliak például emlékezhetnek az 1980-as években nagy szárazság és a meglévő források túlzott kiaknázása miatt bekövetkezett vízhiányra. Isztambuliaknak viszont szerencséje volt, hogy rendelkezik mindazon módszerekkel, amelyeket az elődök hagytak rájuk az évszázadok során.

Isztambul kezdetektől fogva szerencsés helyzetben volt a számtalan pataknak és forrásnak köszönhetően, amelyek főleg a mai Beyoğlu területén folydogáltak. Ezek a patakok az Aranyszarv-öbölbe és a Boszporuszba torkoltak. Néhányuk egyszerűen kiszáradt, míg a többit elterelték: ilyen például az a patak, amelyet III. Ahmed oszmán szultán parancsára tereltek el a Saadabad építéséhez. Ma a medreket beépítették, de heves esőzések alkalmával egy-egy még felfedezhető.

Az első vízlelőhelyek védelmét szolgáló építményeket tonoznak nevezzük, amelyek olyan boltíves építmények, amelyet befedik a forrásokat vagy a kutakat. Ez az ún. tonoz még ma is létezik, habár már nem használják erre a célra. Törvény védi ezeket a helyeket, amelynek értelmében tilos beépíteni vagy ráépíteni.

Mivel Konstantinápoly lakossága folyamatosan nőtt, a rómaiaknak és a bizánciaknak olyan forrásokat kellett találniuk, amelyek elegendő vízzel látták el a város szökőkútjait, medencéit és fürdőit. Így ciszternákat és vízvezetékeket építettek.

A régi városrészben ciszternákat építettek, ahol a vízvezetékek által odaszállított esővizet tároltak. Még ma is számos bizánci korból származó víztároló létezik. Közülük az egyik legismertebb az Elsüllyedt Palota (Yerebatan Sarnıçı): 140 méter hosszan és 70 méter szélesen terül el a Hagia Szophia mellett a föld alatt. Számítások szerint százezer tonna vizet tud tárolni, amelyet a Valens- és a Maglova-vízvezeték szállított oda. Történelmi forrásokból tudjuk, hogy mintegy 7 000 rabszolga dolgozott az Elsüllyedt Palota építésén.

Az első általunk is ismert vízvezetéket az asszírok építették i. e. 8. században. Azt is tudjuk, hogy ekkor már a görögök is rendelkeztek ilyennel, viszont a rómaiak fejlesztették tovább a technikát. 11 vízvezeték volt már ekkoriban Rómában. Hadrianus császárnak tulajdonítják azt a vízvezetéket, amely kağıthanei és alibeyköyi patakok vizét a mai történelmi városrészébe juttatta. Ez ma már nem létezik, és elég kevés adat maradt fenn róla.

A legismertebb vízvezeték a rómaiak által épült és a 4. században elkészült Valens-vízvezeték (Bozdoğan), amelyet Valens római császárról neveztek el, és amely egészen elért Trákiáig több, mint 250 km-en keresztül szállítva a vizet. Összesen három nyitott (felszíni) és több mint száz földalatti víztározója volt, és mintegy egymillió köbméter vizet juttatott a városba. A Valens-vízvezeték vége ma Isztambul Fatih negyedében található, és csak 971 méternyi szakasza maradt fenn. Az eredeti építmény 29 méter magas volt, viszont ma sokkal alacsonyabb, mivel a talajszint most hat méterrel feljebb található, mint a 4. században.

A 16. századig Isztambul vízellátása kétségtelenül megfelelő volt, ennek ellenére I. Szulejmán megbízta Szinánt a vízvezeték-rendszer helyreállításával és új vezetékek építésével. A feljegyzések szerint a Topkapi palota vízvezeték-rendszerét megjavította, illetve 1554. és 1563. között megépítette az ún. Kırkçeşme vízellátó rendszert, amely négy vízvezetékből áll, név szerint: Uzunkemer, Kovukkemer, Mağlova és Güzelcekemer.

Ezek közül az egyik, Uzunkemer részben még mindig áll a fekete-tengeri város, Kilyos felé vezető úton. A 711 méter hosszú és 25 méter magas vízvezetéket még ma is számos folyás látja el. Valószínűleg az oszmánoknak köszönhetően áll még, habár ma már helyreállítási munkálatokra lenne szükség.

Igazság szerint ma a modern Isztambul lakosainak millióit más módszerekkel látnak el vízzel, és látszólag nincsen szükség ezekre a történelmi vízvezetékekre és -tárolókra, ennek ellenére fontosak, mert nem engedi elfelejteni, honnan is jöttünk.

2012-03-30
NIKI GAMM ISTANBUL – Hürriyet Daily News (ford: Z.Á)

Egy ősi phrüg város Eskişehir tartományban

Midas Monument, no. 30, F-M-01Közép-anatóliai Eskişehir tartományban találkoztam Murattal és Yektával, akik meghívtak egy italra a saját kocsmájukban, és így beszédbe is elegyedtünk. Nagyon érdekes pár, számos országban jártak már és gyakran meghívták a velük dolgozó diákokat, hogy csatlakozzanak hozzájuk útjaik során. Az általuk vezetett vendéglátóhelyeken olyan érzésem van, mintha csupa utazást szerető ember venne körül.

Egy videón folyamatosan ment a legutóbbi útjukról készült film, sőt még fényképeket is vetítettek az összes helyről, amelyet eddig meglátogattak. Mondanom sem kell, hogy a kocsmát rengeteg szuvenír ékesítette, az egyik legkülönlegesebb darab egy ún. koteka (a férfi nemi szervet borító speciális tokféleség) volt, amelyet Pápua Új Gineából hoztak magukkal.

Vacsora után – Murat ötletét követően – elmentünk sétálni, hogy lássunk is valamit Eskişehir éjszakai életéből. Másnap napsütéses és szélcsendes időre ébredtem. Ezen a napon Midaszhoz kellett mennem, amely körülbelül 90 km-re van Eskişehirtől. Teljesen kimerültnek éreztem magam, de végül beszálltam a lakókocsimba és Midasz városa felé vettem az irányt. Az utazásom első fele rendben volt, aszfaltozott volt az út, de ahogy közelítettem a célhoz, egyre rosszabbá vált, minden ügyességemre szükség volt, nehogy kátyúba hajtsak. Végül megérkeztem a híres phrüg városba.

A phrügök nemigazán ismertek Törökországban. Mindenki ismeri az oszmánokat, bizánciakat és a hettitákat, de igazi történelemkedvelőnek kell lenni ahhoz, hogy a phrügökről halljunk valamit: például Eskişehir i. e. 1000 körül alapították a phrügök. Kétségtelen az, hogy a leghíresebb phrüg Midasz (Mita) volt, aki bármihez is ért, azon nyomban arannyá változott. Az egyik legenda szerint még a lánya is arannyá változott, mikor hozzáért.

Phrügök végül i. e. 700 körül telepedtek le a mai Midasz városként ismert helyen, amelyet a század végén romboltak le a perzsák. Lassan újjáépült ismét, de később a rómaiak is lerombolták.

Midaszban sétálgatva az első dolog, amelyet észrevesz az ember, egy hatalmas fal, amelybe jeleket véstek, pont úgy, mint egy sírkőbe. Az erózió következtében egy hatalmas repedés vehető észre az egyik oldalán, és nekem nagyon úgy tűnt, hogy lehetetlen feladat helyreállítani. Biztosan lehet valami csinálni ezzel, különben az a rész egyszerűen le fog dőlni, vagy még jobban lepusztul. Az útikönyvem szerint ez nem egy sírhely, hanem inkább egy imahely. Az általános vélekedés úgy tartja, hogy ennek a hatalmas falnak egy mélyedésébe tettek egy arany szobrocskát, amelyet a phrügök egy különleges szertartást követően szereztek egy titkos és szent helyről.

Kissé arrébb szintén találhatóak csodálatos vésések, emellett pedig találtam egy medencéhez hasonlító dolgot. A vicces az volt, hogy ebben a „víztározóban” a phrügök egy hosszú lépcsősort véstek, amely nézett ki inkább egy alagútnak. Hihetetlennek tűnt, hogyan sikerült ezeknek az embereknek a kor egyszerű eszközeivel egy ilyen nagy medencét ásni. Hónapokat, vagy talán éveket vehetett igénybe, hogy elkészüljenek vele.

Egy kicsivel később felfedeztem még egyet. Lesétáltam a lépcsőn, majd lentről felpillantottam. Valóban lenyűgöző munka. Bemerészkedtem az alagútba, de lehetetlen volt kivenni, hova vezet, mivel beomlott az építmény. A medence egyik oldalán szintén találtam egy vésett követ. Ezek az emberek tényleg kivételesek voltak. Vajon miért vés valaki egy oroszlánt egy olyan kőbe, amelyet (valószínűleg) senki sem fog látni, hiszen víz alatt van? Minden alkalommal, mikor meglátogatok egy ehhez hasonló ősi helyet, csak még több kérdéssel távozom, mint válasszal. A régészet nagyon frusztráló hivatás lehet: rengeteg kérdés viszont nem rendelkezhetünk elegendő válasszal.

2012-03-28
Wilco Van Herpen beszámolója – Hürriyet Daily News (ford. Z.Á)

Bosszantó, hogy sehol egy kégli!

eloszobaMár az október és a november eleje is a lakáskeresés lázában telt. Bújtam az Internetet kiadó lakások után kutatva, de sajnos csak vajmi kevés ingatlan ügynökség hirdetett a hálón és azok sem angol nyelven. Végül mégis csak találtam egyet, meg pár tulajdonos által hirdetett lakást is. Ezeknek a képeit nézegettem, de mivel az utolsó pillanatig bizonytalan volt, hogy mikor érkezünk, konkrétumot egyikkel sem tudtam megbeszélni.

Nehezítette a keresést, hogy ismeretlen terepen kellett megtalálnunk a számunkra ideális lakhelyet. Itt a kerületek nevei, azon belül a kisebb területi egységek elnevezései nekünk semmit sem mondanak. Gondoljatok csak bele, mennyi másodlagos információ van amögött az egyszerű kijelentés mögött, hogy kiszemelt lakás a XII., vagy VIII. kerületben van-e. Vagy a kisebb területi egységek nevei. Ha nekünk mondják azt, hogy a lakás Pasaréten, vagy Rákospalotán, vagy Ferencvárosban van, lelki szemeinkkel azonnal el tudjuk helyezni a térképen. S ez még mind nem minden. Mivel nagyjából fejünkben van a közlekedési hálózat térképe is, azonnal meg tudjuk mondani, hogy ha teszem azt nekem az V. kerületi Alkotmány utcába kell menni dolgozni, akkor jó-e nekem, vagy nem jó, ha Kelenföldön lakom. Mennyi idő alatt fogok odaérni, hányszor kell átszállnom, egyáltalán milyen járművekkel jutok oda? Na de itt? Mit mond nekem Gölbaşi vagy Altındağ kerület? Nos, mondanom sem kell semmit. De hát hogyan válasszam így meg, hol is szeretném leélni az életemet három évig? Ez ugyebár nagy idő, nem mindegy milyen környezetben tölti az ember.

Részletek>>>

2012-03-26
Jutka – www.ha5oj.hu

Barangolás Törökországban, egy nagyon részletes és érdekes élménybeszámoló.

barangolastrAnkara Ankara – 2000 októberében vágtunk neki Törökországnak Ferencz Zoli barátommal. Isztambulig repülővel, onnan pedig busszal, stoppal, kerékpárral vagy gyalog jártuk be két hét alatt a kiszemelt tájakat. Isztambulban buszra ültünk és utunk egyből Ankarába vezetett ahol az ott tanuló Márk barátunk fogadott. Ő magyarázta meg az első furcsa szokást amit a buszon tapasztaltunk. Ankara – A vár szûk utcái Időnként a buszon szolgáló hölgy egy üvegből citrom illatú kölnivizet tölt az utasok markába amit szétdörzsölnek a tenyerükben majd a arcukat is felfrissítik vele. Ez a „kolonia” ami a vendéglőkben is megszokott dolog. Ankarában a tekintélyes alapterületű Atatürk mauzóleumban kezdtünk megismerkedni a török mentalitással. Atatürk („a törökök atyja” és jelképe) teremtette meg a modern Törökországot 1923-ban. Ankara – Kilátás a várbólAz ő képe lóg minden ház és üzlet falán és a legtöbb helységben a szobrával is találkoztunk. Azóta megfigyeltem, hogy Atatürk képe ott díszeleg a budapesti török éttermek falán is. De visszatérve Ankarához, a mauzóleumban egy kis múzeum mutatja be a török államférfi személyi tárgyait és a köztársaság megalapításának történetét. Ezen kívül az Anatóliai Civilizáció Múzeumát néztük meg ahol bőven akad csemegézni való az érdeklődőnek. Az Ankarai Vár is érdekes, a dombra épült régi emeletes házacskákkal amelyek közt szűk utcák vezetnek. A várfalból néhol furcsa, nem oda illő, domborművek kandikálnak ki. Márk hívta fel a figyelmünket arra, hogy ezek római sírkövek a falba építve. A várat elkezdték felújítani. Ez a legtöbb romos házacskára is ráférne, mert a hullámzó cseréptető már aligha nyújt fedezéket az ott-lakóknak. Kappadókia Másnap reggel folytattuk utunkat Kappadókiába. Buszunk egyre mélyebbre hatolt az Anatóliai fennsíkon. Körülöttünk a száraz és meleg időjárás jeleit látjuk. A köves talajon szétszórva itt-ott pár bokor. Egy hatalmas tó, a Tüz Gölü mellett haladtunk el. Meglepetésünkre a török utak és távolsági buszjáratok kitűnő minőségűek. Útközben egymást kikérdezve megtanultunk törökül számolni, aminek később hasznát is vettük. Nevşehirben kisebb buszokra ültettek át, amelyek Kappadókia különböző településeire vitték az utasokat. Mi Göreme mellett döntöttünk. Délben már a turistaközponttá fejlődött kis faluba érkeztünk. Kerékpárt béreltünk és a csomagokat is az irodában hagyhattuk.Kappadókia – A tündérkéményekKörbekarikáztuk a vidéket. Çavuşin dombjaira cipeltük fel először a bicikliket, hogy végre találkozhassunk a gomba alakú csodálatos sziklaalakzatokkal, amelyekről eddig csak könyvekben olvastunk. A dombok oldalában különböző méretű, homokkő-sziklába vájt lakások sorakoznak. Száz évvel ezelőtt még emberek laktak bennük, de ma már legtöbbjük csak turista látványosság. A dombról egy kis völgyben ereszkedtünk vissza Çavuşinba, ahol egy kis keresztény sziklatemplomot néztünk meg. Falait Bibliai jeleneteket megelevenítő, viszonylag ép, több száz éves freskók díszítik. Avanost érintve elkarikáztunk a Sarihan Kervanseray, magyarul Sárga Karavánszerájhoz. Ez egy sárga kőből épült erődítmény, ahol annak idején a karavánok megállhattak pihenni és élelmet beszerezni a következő útszakaszra. Már kezdett szürkülödni mikor a Zelve völgybe értünk, ahol mint eső után a gombák, sok óriási sziklaalakzat nőtt ki a földből. Kappadókia – SziklakastélyAz emberiségnek meg kellett várnia a geológusok „megjelenését” a Földön ahhoz, hogy az óriásokról és egyéb természetfeletti lényekről szőtt legendákat félretéve tudományos magyarázatot találjon ezeknek a furcsa sziklatornyoknak a keletkezéséről. A Kappadókiát hajdanában, időnként lávával elborító vulkánok teremtették meg ezt a szerencsés talajrétegződést, amelyet aztán a folyók felszabdaltak majd az eső és a szél érdekes sziklaalakzatokká formált. A felső réteg keményebb lévén jobban ellenállt az eróziónak és így lett belőle „kalap” a gombalábbá formált puhább alsó rétegek tetején. Koromsötétben érkeztünk vissza a faluba, ahol egy tehenét itató bácsitól megtanultuk, hogy a tehenet törökül „inek”-nek hívják és a tej az „szüt”. Az éjszakát a falu szélén töltöttük egy sziklakúp árnyékában. Egy szőlősben homokon vertünk sátrat. Nem bántuk meg, hogy nem a kempinget választottuk, mert így a telihold által sejtelmesen megvilágított sziklák között álmodozhattunk lefekvés előtt. Ez az élmény után már könnyebben el tudom képzelni, milyen lehet Meseország. Kappadókia – Göreme a távolbólMásnap reggel a Göremei Szabadtéri Múzeumot néztük meg. Ott kis területen több sziklatemplom és lakás is található így járdával építették ki, hogy a turisták könnyebben közelíthessék meg a látnivalókat.

Érdemes megnézni, de a környék kis völgyeiben eldugott barlanglakások sokkal hangulatosabbak, mint a turisták által elözönlött múzeumban. Egy ilyen, turisták által alig ismert, völgyön át indultunk el Uçişar-ba. Elhagyott, már-már vadonná alakult szőlősökön vezetett az ösvény. Körülöttünk egyre szűkült a völgy és kezdett sziklalabirintussá alakulni a táj. Itt-ott a sziklafalak oldalában barlanglakások ablakocskáit fedeztük fel. A völgyre itt-ott ráfeküdtek a sziklák és meglepetésünkre az ösvény nem ért véget, hanem elég alacsony, 3-4 méter széles alagutakban folytatódott. Általában ezek nem voltak túl hosszúak, mert a bejáratnál már lehetett látni a túlsó végéről beszüremlő fényt. Sikerül beleszaladnunk egy zsákutcába is, ahol az ösvény egy kb. 20 méter magas sziklakatlan aljában ért véget. Kappadókia – A sziklaszállásunkA szikla zsebre vágott minket. Így muszáj volt fél kilométert visszatérni addig, amíg az ösvényt elhagyva neki tudtunk szaladni a hegy oldalának, hogy a szakadékot felülről kerülhessük meg. Időnként az utunkba álló bokrokat kerülgettük és szürkületkor még nem értünk a völgy végére. Így a hegyoldalban felfedezett kis barlanglakást szemeltük ki éjszakára. Kissé nehéz volt a szikla oldalában felmászni a bejáratig a nagy zsákokkal a hátunkon. Kis folyosó, egy apró előszoba és oldalt hálószoba várt ránk. A barlang durván vésett fala egy reszelő felületére hasonlít. Este az ablakból figyeltük a völgy túloldalát, amelynek szikláit a Hold ismét mesebeli látvánnyá varázsolta. Nagyon jól aludtunk a sziklaházikóban és ahhoz képest, hogy már októberben jártunk egyáltalán nem volt hideg éjjel. Így reggel el is lustálkodtuk az indulást. Mivel a völgyben eddig nyomát sem láttuk víznek és a tartalékaink is elfogytak, nagyon megörültünk, amikor egy sziklába vésett kis víztárolóra bukkantunk. Ha már ilyen szerencse ért minket, gyorsan meg is mosdottunk és borotválkoztunk, amit nomád kalandozásunk során nem gyakran tehettünk meg.

Kappadókia – Mesebeli tájakDéltájban értünk a völgy tetejére, ahonnan már látszott Uçişar és főbb nevezetessége, a hatalmas ementáli sajt kinézetű szikla, amelynek barlanglakásaiban még ma is laknak. Egy szőlősön át vitt az út, ahol a földre terített újságpapírokon mazsola aszalódott. Napok óta nem ettünk meleg ételt, így előkotortuk a zsákból a zacskós (instant) leveseket és az útiszótárból kikerestük, hogy nekünk „csok szidzsák szú”-ra vagyis forró vízre van szükségünk az elkészítéséhez. Egy vendéglőben próbálkoztunk, ahol elmondtuk a varázsszót, mutattuk a leveses zacskót és odanyújtottuk a kis edényt. Mosolyogtak de készségesen kiszolgáltak. A főtéren buszra ültünk és egy óra múlva már Nevşehir határában stoppoltunk. Egy idegen nyelvet nem beszélő kedves ember vitt el Derinkuyu-ba, ahol a legnagyobb föld alatti várost néztük meg. Ez egy több szintes barlanglabirintus a föld felszíne alatt, lakószobákkal, templomokkal, borpincével, raktárszobákkal, ahova az őskeresztények is elrejtőztek az üldözőik elől. Aladaglar hegység Stoppal folytattuk utunkat az Aladağlar hegység felé. Egy németül is beszélő autós vett fel, aki nagyon megörvendett, hogy magyar „testvéreknek” segíthet. Amikor megtudta, hogy az Aladağlar a következő úticélunk, megváltoztatta eredeti útitervét és a főút helyett a keskeny hegyi utat választotta, hogy elvihessen minket Çamardı-ba, amely a mi hegyünk lábánál fekszik. Már beesteledett mire odaértünk. Aladaglar – Panoráma Búcsúzkodás után bementünk az első üzletbe, hogy kemping iránt érdeklődjünk. „Kemping YOK”, volt a válasz. Szóval a faluban nincs kemping. Nem járhatnak itt túl gyakran idegenek, mert nagyon megbámultak minket. Szerencsénkre két fiatal srác felajánlotta, hogy lakhatunk náluk. Összenéztünk Zolival és láttam a szeméből, hogy neki is tetszik az ötlet. Vendéglátóinkról hamar kiderült, hogy diákok. Elvittek egy bentlakásba, ahol már egy tucat diáknak kellett elmesélni, hogy mi járatban vagyunk. Csak Asim beszélt angolul, így nem volt könnyű dolga mindenki kérdéseit és a válaszainkat tolmácsolni. Meghívtak vacsorázni, ahol török pizzát („lahmacun”) ettünk „ayran”-al (kefirhez hasonló, de hígabb és fűszeres tejital). De az est érdekessége a „találkozóhely” volt. A folyóson, az ajtó előtt 10-15 pár cipő sorakozott. Mi is levettük a cipőnket és beléptünk. Bent tizenvalahány érdeklődő arc figyelt ránk a körbe tett székekről és legalább ugyanannyi szultán és török politikus arcképe a falakról.Belecsöppentünk a török történelembe! A homlokuk összeérintésével üdvözölték egymást, így mi is ezt tettük. Teával kínáltak és elindult a kérdésáradat: kik vagyunk, mi szél hozott ebbe a kis faluba, mi a véleményünk Törökországról, hát Atatürkről? Visszamentünk a történelembe a közös gyökerekig, a török és magyar törzsekig, Attiláig olyannyira, hogy már a patkódobogást véltem hallani. Lassan feloldódott a hangulat és már testvérükként emlegettek. Csak Asim izzadt, de rendületlenül tolmácsolt.

Teázgattunk és jöttek az aktuálisabb kérdések, amelyekre nem mindig volt könnyű válaszolni: milyen az élet Európában, miért nem szeretik a törököket Európában, stb.? A beszélgetés vége felé jelent meg Ümit, aki jól beszélt angolul és aki az egyik házigazdánk lett. Ők egy kétszobás kis albérletben laktak és az egyik szobát nekünk adták. Nem volt benne ágy de már megszoktuk a földön alvást. A csomagunk nagy részét náluk hagytuk és másnap délelőtt indultunk el meghódítani a hegyet. A Niğde-i busszal mentünk 10-15 km-t az elágazásig, ahonnan meg gyalog Demirkazık faluba. Az ottani, nemrég épült turistaháznál sikerült megszereznünk egy kézzel rajzolt, szintgörbés kis térkép fénymásolatát. Ez kicsit részletesebb volt, mint amit az interneten sikerült találnom. Már elmúlt dél, amikor a falu végénél kezdődő szurdokvölgyben (Çimbar Vadısı) elindultunk a hegység belsejébe. A hatalmas sziklafalak közt húzódó ösvény egyre meredekebb lett és egy óra járásra eljutottunk egy nehezebb szakaszhoz, ahol a víz által simára csiszolt sziklatömbök között kellett néhol függőlegesen felmászni.

A Teke Pınarı táborhelyen vertünk sátrat. A Çimbar Vadısı-ról tudni kell, hogy csak két helyen van benne víz. Az egyik az előbb említett táborhely, a másik pedig a következő napi táborhelyünk, a Dispiz Göl (Feneketlen Tó). Aladaglar – A Demirkazik csúcson Másnap továbbmentünk a tóhoz és kb. 2900 méteren vertünk tábort. Ilyenkor az ősz végén a legkisebb a tó, kb. 7-8 méter átmérőjű. De körben a megfeketedett kövek jelzik, hogy tavasszal a hó olvadásakor sokkal nagyobb szokott lenni. Körbejártuk a katlant és az északi oldalban hógolyóztunk. Két izraeli turistával is találkoztunk. Rajtuk kívül nem láttunk más élőlényt, az egy-két apró füvet és tövist kivéve, a hegyekben eltöltött négy nap alatt. Este hétkor már a sátorba menekültünk a hideg elől. Éjjel muszáj volt a túlélő fóliát magam köré csavarni mert a –5 fokra garantált hálózsákomban már nem bírtam a hideget. Nem is lepődtem meg reggel azon, hogy a tó felszíne befagyott. Egy korty pálinkával köszöntöttem Zolit születésnapja alkalmával. Nem is kaphatott volna szebb ajándékot, mint ezt a napot, amikor gyönyörű időben megmásztuk a hegység legmagasabb csúcsát, a 3756 méteres Demirkazık-ot. A csúcsra vezető út elég nehéz de különösebb felszerelés nélkül is járható, néhol viszont szükségünk volt a sziklamászó tudásunkra. Egy kis száraz gleccservölgy szélén mentünk fel. Az alját szépen legyalulta a jég. A völgy egy sziklafalban ér véget, amely alatt araszoltunk tovább. Felvettük a lábszárvédőket és immár hóban taposva nekiveselkedtünk a szikláknak. Elég kemény sziklamászás következett, amíg kiértünk a nyeregbe.

Aladaglar – Panoráma a csúcsról A mászástól elszokott combjaim égtek a megerőltetéstől és már az járt a fejemben, hogy innen visszaereszkedni sokkal nehezebb lesz. Egy zacskó szőlőcukrot vágtunk be pillanatok alatt, ami gyorsan eloszlatta a fáradtság érzését és folytattuk a mászást. Innen már kis kőrakások jelezték az utat a csúcsig. Fenséges látvány volt az alattunk elterülő sziklavilág. A csúcsjelző fémdobozban találtunk egy kis műanyag dobozt, amiben névjegykártyákat és kis papírocskákra írt üzeneteket találtunk. Mivel nem volt más, a kedvenc Boci csokink papírjának belső oldalára írtuk mi is fel üzenetünket magyarul, angolul és törökül: „Teşekkür ederim, Dağ! Köszönjük szépen neked, Hegy!”. Fél órát töltöttünk a csúcson, majd visszaereszkedtünk a nyeregbe. Újból szőlőcukrot ettünk, mert a szendvicseket nem kívántuk. Elkezdtünk szétnézni, hogy merre lenne könnyebb visszaereszkedni és szerencsénkre találtunk egy kis völgyecskét, amelyben volt bőven hó. Ez még az első hó volt abban az évben és túl kicsi ahhoz, hogy lavinától kellett volna tartanunk. Így vígan ereszkedtünk be rajta, mintha vajban lépkednénk. Lefekvéskor egyikünket sem kellett elringatni. Aladaglar – Szárad a tüzelõanyag Másnap az Arpalık forrást érintve ereszkedtünk le Demirkazık faluba. A helyenként kőből rakott kerítések tetején tehéntrágya száradozott, valószínűleg fűtőanyagnak. A falu határában éppen almát szüreteltek és megkínáltak minket is vele. Egy traktorista felvett kis járgányára és elvitt Çamardı-ba. Este gulyást főztünk házigazdáinknak, más híján bárányhúsból, mert a faluban csak azt lehetett vásárolni. Este a fiúk is megleptek egy otthonról hozott ételkülönlegességgel, amit fűszerezett nyers marhahúsból készítenek és szörnyen csípős („çiğ köfte”). A fiúk szerint ezt az ételt inkább a kurdok szokták enni. Vacsora után, meglepetésünkre, egy internet kávézóba mentünk (valószínűleg az egyetlen a faluban). Kaptunk az alkalmon, hogy egy körlevélben megírjuk barátainknak az utóbbi napok élményeit. Éjféltájban kerültünk haza. Jót beszélgettünk. A legmeghatóbb az volt, amikor az egyik srác előszedte az édesapja és nagyapja fényképét és büszkén mutatta, hogy „Ez az én Apám, ez meg az Ő Apja!”. Ezen felbuzdulva a többiek is előkeresték saját képeiket és kiderült, hogy mindegyikük az iratai között őrzi az apja és családja fényképét. Ide kattintva megtekintheted túránk útvonalát.

A Földközi-tenger partján Másnap reggel buszra ültünk, amelyik dudálgatva körbejárta a falut, hogy összeszedje az utazni vágyókat. A sofőr segédje, egy kisfiú, időnként kikiabált a buszból, hogy „Mersin, …, Mersin!”. Reggel még vastag kabátban ültünk a buszra de Mersin-hez közeledve egyre több réteget kell levetnünk magunkról. Mersin egy fejlődésben lévő kikötőváros, a Földközi-tenger partján. Sok új épületet láttunk a buszból. A buszpályaudvaron egy angolul is beszélő diáklány segített megkeresni a Silifke-be induló autóbuszt, és közvetítésével sikerült lealkudni a jegy árát is. Narlikuyu faluban szálltunk ki, mert az útikönyvből kiszemeltünk egy barlangot, amit innen lehet megközelíteni. De hamar megegyeztünk, hogy először megmártózunk a tengerben. A tenger – Gyapjút fonó asszony Elindultunk hát a part felé vezető kis utcán. A partra nem lehetett egyszerűen lejutni, mert körbe van építve vendéglőkkel. Így a magánházak között vezető ösvényeken mentünk tovább. A házakat citrom- és olivafákkal beültettet kertek vették körül de sehol nem láttunk kerítést. Meg is ijedtünk, amikor valamelyik fa mögül ránk mordult egy kutya. Az egyik háznál egy szimpatikus, 50 év körüli férfitől kérdeztük meg, hogy „Nerede su?” vagyis „Merre víz?”. Egyből megértette, hogy a tengerről beszélünk és mutatta, hogy a kerten végig kell menni és onnan már a partra jutunk. Süleyman úr beszélt egy keveset franciául, a kisebbik lánya Fatma, pedig valamivel jobban angolul. Így már el tudtuk mondani, hogy magyarok vagyunk, merre jártunk eddig és mennyire tetszik Törökország. Arra a kérdésünkre, hogy hol lehet a faluban sátrazni, az apa körbemutatott a kertjében, amivel jelezte, hogy a házuk közelében felverhetjük a sátrat. A felesége is kedves, mosolygós asszony. Elife, a nagyobbik lányuk pedig egyszerűen szép. De hamar megtudtuk, hogy már eljegyezték, és hogy nemsokára lesz az esküvője. Bátorításukra a csomagjainkat a háznál hagytuk és elmentünk fürödni, utána pedig a Cenet ve Cehennem (Menny és Pokol) barlanghoz. Ez egy szép de a sok turista által eléggé tönkretett hatalmas barlang. Eléggé furcsa képet nyújtottak a „papírlevelű fák” körülötte. Kis fehér rongyokat és papírzsebkendőket bogoztak rájuk, mert a hiedelem szerint amit az ember ilyenkor kíván, az teljesülni fog.

Este felhúztuk a sátrat és behívtak minket a házba. Dinnyével és almával kínáltak és Fatma tolmácskodása segítségével ismerkedtünk a családdal. Megtudtuk, hogy Fatma még középiskolában tanul, Elife már várja az esküvőt, az apa pedig halászember. Zoli ötletére megkérdeztük, hogy reggel elmehetünk-e vele halászni. Beleegyezett de kihangsúlyozta, hogy korán kell ahhoz kelnünk. A tenger – Halászinaskodunk Ki is cihelődtünk reggel hatkor a sátorból. A háztól kb. 50 méterre levő sziklás parton kikötött kis halászhajóba ültünk. A felkelő nap narancssárga fényei szétfutottak a sötét hullámokon. Körbejártuk a szomszédos öblöket és beszedtük az előző este kivetett hálókat. A műanyag hálók úgy 200 méter hosszúak és 2 méter szélesek lehettek, amit a hajóra felszerelt, a motor által forgatott nagy vaskerék segítségével szedtünk ki. A hálók két alsó végére egy-egy nagy kő volt kötve, ami kihúzva tartja, a felső végére pedig egy-egy üres motorolajos flakon, ami a víz felszínén lebegve jelzi, hogy hol van a háló. Elég kevés halat fogtunk. De Süleyman bá nem volt elkeseredve. Ennek ez a rendje, magyarázta keverék francia-török nyelven, Allah ennyit szánt nekünk. De néha sok a hal és akkor eladják és beteszik a pénzt a bankba, máskor meg alig fognak valamit. Olyankor kivesznek a félretett pénzből. A tenger – A Kizkalesi vár Halászás után meghívtak reggelizni. Utána átstoppoltuk Kızkalesi-be (magyarul: Leányvár). A környéken csak itt van homokos part. Az előző napok fáradtságát most végre enyhíthettük. Kezdő úszóknak ideális a part, mert lassan mélyül. Gyönyörű a tenger és a parttól párszáz méterre egy szigetecskén fekszik a kis erődítmény, a Leányvár. A rómaiak építették a parton fekvő vár tenger felöli védelmére. Ma főleg koncerteket rendeznek benne időnként, ahova kis hajókkal szállítják a közönséget. A parton megismerkedtünk két angol emberrel, akik majdnem minden évben itt nyaralnak. Keserű hangon mesélték, hogy ezelőtt 10-15 évvel sokkal hangulatosabb volt a hely, amikor még egy sem állt az egymás mellett sorakozó szállodák és panziók közül, amelyek most már behatárolják a partot. Este újból halásztunk és a családdal vacsoráztunk. Zoli reggel is besegített a halászásba én viszont lusta voltam felkelni. De a reggelinél megkaptam a magamét. Elife és az anyja sütötték a friss „bazlama”-t az udvaron. Ez egy nagy palacsintára hasonlító, kovásztalan kenyér amit egy vaslapon sütnek meg. Párolt hagymával és paprikával megkészített juhtúrót kent rá az apa és összegöngyölte. Ezt nevezik szikmának (sıkma). A földre terített abrosz-pokrócon ettünk.

A tenger – Török reggeli A papa két szikmát tett Zoli elé, én viszont csak két olajbogyót kaptam. Rám nézett, elmosolyodott és tört francia nyelven azt mondta „Zoli dolgozott – eszik, Zsolt nem dolgozott – nem eszik”. Kacagtunk egy jót rajta és végül én is kaptam belőle. A napot a tengerben lubickolva töltöttük, este pedig gulyást főztünk a háziaknak. Másnap reggel halászat után indultunk tovább. Stoppal tettük meg a 400 km-t Antalyáig. Az út végig a tenger partján megy. Helyenként nagyon szép a kilátás a tengerre. Antalyában a Lara kempingben szálltunk meg a part közelében. Sikerült negyedére alkudni a szállásdíjat, így 1 millió líráért (kb. 1,5 USD) sátorozhattunk. A portást megkínáltuk a maradék pálinkánkkal. Ő valamilyen főzelékkel és finom sült halacskákkal viszonozta közvetlenségünket. Másnap lustálkodtunk még egyet a parton, aztán pedig elindultunk a városba a távolsági buszmegálló felé, hogy folytassuk utunkat Isztambulba. A kemping bejárata előtt van a dolmus buszok végállomása. Négy-öt sofőr üldögélt az árnyékban. Kérdezem őket, hogy beszélnek-e angolul. A válasz: „Yok!” (Nem). „És magyarul? – Yok! – Francaise? – Yok! – Deutsh? – Yok! – Románul? – Yok!”. Erre egyikük beköpi: „English yok, Macar yok, …, NATASA ÇOK!”. Már másoktól is hallottuk, hogy Törökország északi városaiban sok az orosz utcalány, de ezek szerint a déli tengerpartra is eljutottak. Isztambul Tizenhárom óra az út busszal Antalyából Isztambulba. Most is egy kényelmes Mercedes busszal utaztunk és Isztambulban egy ingyenes kisbusz (ú.n. szervisz busz) vitt el utunk célpontjához. Viszonylag könnyen megtaláltuk a kis Ema hotelt, amelyet az interneten megismert Levent vezet. Neki köszönhetően nagyon olcsón lakhattunk a régi város – Sultanahmet – központjában. Isztambul – Az Aranyszarv öböl A kis szálló teraszáról a tekintélyes méretű Hagia Sophia dzsámit leshettük meg egy olyan oldaláról, amelyet az utcai járókelő nem láthat. Ennyivel is maradtunk, mert a borsos belépődíj miatt nem voltunk kíváncsiak a belsejére. A gyönyörű Kék Dzsámit, muzulmán szokás szerint mezítlábasan, belülről is megcsodáltuk. A szultánok palotáját a Topkapi-t körülölelő parkban sétáltunk, azután pedig a híres központi bazárban jártunk keresztül-kasul. A kicsinek nem nevezhető díszes fedett bazár körül még legalább akkora bódé-rengetegben millióféle árut kínálnak a kereskedők. Bele is fáradtunk a nagy nyüzsgésbe, és amikor végre kijutottunk belőle fogalmunk sem volt, hogy hol vagyunk. De egy angolul beszélő török srác, akiről kiderült, hogy Washingtonban él, útbaigazított. Isztambul – Horgásztenger Másnap az Aranyszarv-öböl túloldalán levő városrészt néztük meg. A főleg fűszerek árusítására „szakosodott” Egyiptomi bazár közelében van a Galata-híd amelyen átkeltünk az öblön.

A hídon rengetegen horgásztak. Még bérelni is lehet horgászbotot. Egyes szakaszokon a horgászok és bólogató botjaik sövénye teljesen eltakarta előlünk a Boszporusz és a mögötte fekvő ázsiai városrész látványát. Isztambul – ART a javából A Taksim térre vezető sétálóutcán mentünk végig, ahol egy szép régi villamos-járgány is közlekedik. Onnan kis utcákon a Galatasaray futballcsapat stadionja közelében haladhattunk el, mert a csapat zászlajával felszerelt hangoskodó szurkolók kisebb csapatai mind ugyanabba az irányba tartottak. Érdemes az eldugott, sajátos hangulatú, szűk utcákban csámborogni a régi emeletes házak között. Az egyikben egy ősz hajú bácsi kötélen eresztette le kosarát az arra járó zöldségárusnak, hogy beletegye a kívánt zöldségeket. Ott teljesen megszokott jelenség a talicskaszerű járgányán gyümölcsöt, zöldséget vagy szendvicseket kínáló árus, aki így a szűk utcákba is eljut. És eljött a hazautazás napja is, amely egybeesett a népszámlálás napjával, így alig kaptunk taxit ami kivigyen a reptérre. Olyan szigorúan vették a hatóságok a népszámlálást, hogy mindenkinek az állandó lakcímén kellett tartózkodnia. Csak külön engedéllyel lehetett távol maradni. Így a taxisoknak is meg volt szabva, hogy mikor kell otthon lenniük. Ezt az utakon a rendőrök ellenőrizték. Repülőnk rövid két óra alatt hazarepített.

Kramer Zsolt /tripofday.tripod.com

Törökbúza, görögdinnye

kukorica2Szerbusz öccse, öt török, öt görög hány ember? Kisiskolás korunkban erre a találós kérdésre büszkén vágtuk rá a tizet, jelezve előrehaladott matematikai felkészültségünket. Majd jött a fájó kiábrándulás, miszerint ezek összesen harmincöten vannak (szerb húsz, öt cseh). A beugrató kérdésből – már felnőttként – azt állapíthatjuk meg, hogy népünk jó érzékkel, szellemesen használja fel a különböző etnikumok neveit, akár játékra, szórakozásra is. (A török-görög szójáték persze csak a mi nyelvünkön lehetséges, hiszen másoknál a két nép neve teljesen különböző, pl. angolul: Turkish-Greek)

Népnevekkel legtöbbször olyan tárgyakat vagy fogalmakat jelölünk meg, amikkel korábban nem találkoztunk, vagy amelyek egy adott nép által birtokolt területről terjedtek szét, mint pl. a spanyolnátha, vagy a hongkongi influenza. Ha közismert dolog egy-egy változata valamilyen népcsoport által vált híressé, akkor is hozzátesszük az adott népnevet. Ilyenek pl. a skót-szoknya, a svédgomba, vagy a bolgár-kertész. A szoknya a gomba és a kertészkedés mind közismert dolog volt nálunk is, a felsoroltak csupán valamely különbségükkel, sajátosságukkal indokolták a megkülönböztető titulust.

A törökbúza nem más, mint az Amerikában őshonos háziasított gabonaféle, a kukorica. Népünk ezt a növényt nem ismerte, így természetesen az importáló etnikum nevével hozta kapcsolatba, hozzátéve a legfontosabb hazai gabonaféle, a búza nevét. A törökbúza találó elnevezés, jól mutatja, hogy a magyar ember igyekszik mindent érthetően elnevezni ahelyett, hogy gépiesen átvenné az új fogalom nevét, ami számára semmitmondó. A növényt nyilván a törökök hozták be hazánkba, a székelyföldön ma is a törökbúza névváltozatot használják, míg a csonka Magyarországon a kukorica névalak terjedt el.
A török után nézzük a görögöt. A görögdinnye nem újvilági fajta, Európában őshonos. Nálunk is emberemlékezet óta termesztik. A török megszálláshoz hasonlítható hosszas görög jelenlétről nincs tudomásunk, s a hazánkba telepedett görögök létszáma — még Beloiannisz kommunistáival együtt is — olyan csekély, hogy ők semmiképpen sem lehettek a dinnye közvetítői. Korábban, Botond bizánci kalandja idején sem valószínű, hogy a görögök dinnyével fizették volna a hadisarcot. A görögdinnyének tehát – úgy néz ki – semmi köze sincs a görögökhöz.

Dinnye szavunk a Történeti Etimológiai Szótár szerint „természetesen” szláv jövevény. Valóban megvan a legtöbb szláv nyelvben valamilyen alakban (dinja, dinje, dünjá stb.), de csak így, minden jelző nélkül. A görögöket egyik változat sem említi. (Legalább a bulgárok megtehetnék pedig, hiszen ők vannak hozzájuk a legközelebb.) A szlovákoknál azonban találunk egy érdekes variációt; červená dyňa. Ez szó szerint azt jelenti, vörös dinnye.

Folytatás letöltése

2012-03-25

Beszámoló: Global Peace – ‘Peace at Home Peace in the World’, Törökország

agriSzőnyegek, bazár, mozaik a kockaházakon. Birkahús, sajtok és saláta. Fekete szemek, kézikocsis árusok, egyenruhás iskolások. Müezzin éneke, ragyogó napsütés, hófödte hegyek. Ez mind jellemezte Ağrıt, a kelet-törökországi várost, melyben egy hetet töltöttünk a Kemal Atatürktől idézett „Peace at home, peace in the world” avagy „Béke otthon, béke a világban” című EUs ifjúsági program keretében. Török, litván, olasz és spanyol, 17 és 30 év közötti fiatalokkal töltöttünk nyolc mozgalmas napot. Sok oldalról ért minket rengeteg újdonság és élmény. Gyönyörű helyeken jártunk, sohasem unatkoztunk és nagyon klassz embereket ismerhettünk meg. A szervezők a helyi iskolákba néhány évre kihelyezett tanárok voltak, akik ezzel az ifjúsági találkozóval szerették volna kicsit felpezsdíteni a város életét.Rengeteg program volt, az ismerkedés, névtanulás után minden nap valamilyen új játékot tanultunk, énekeltünk, rajzoltunk, írtunk, színjátszottunk. Az estéket a különböző nemzetek szervezték, kóstoltunk litván, olasz, spanyol (és természetesen magyar) ételeket, italokat. Zenével, tánctanítással, népviseletben vagy diavetítéssel mutatkozott be mindenki. A török est különleges volt, eljátszottak nekünk egy esküvőt, a vacsorán ott voltak a városi vezetők is, egy néptánccsoportot is meghívtak, késő estig táncoltunk. Egyik este pedig török családoknál vacsoráztunk. Annyi programot terveztek nekünk a hétre, hogy egy részét nem is tudtuk megvalósítani. A béke volt a találkozó témája, a békéről szóltak a rögtönzött némajátékaink, a dalok, rajzok, csoportos megbeszélések. Mégsem volt öncélú a hét, mert nem bocsátkoztunk meddő elméleti fejtegetésekbe, nem csak magunk között tanácskoztunk, hanem a helyi általános iskolásokkal és árva fiúkkal dolgoztunk együtt. Angolul kevesen tudtak, inkább csak kézzel-lábbal, néha tolmácsok segítségével kommunikáltunk, vagy egyszerűen az együtt éneklés, együtt rajzolás, közös játék hozott minket közelebb egymáshoz. Nagy visszhangja volt a városban a szervezésnek. Különlegesnek számítottunk, mert ritkán látnak külföldit. A kék szem, szőke haj sem gyakori arrafelé. Mindenki lefényképezkedett velünk, persze mi meg őket fényképeztük.

A program mellett maga Törökország, a török városok, a török táj is nagy élmény volt számomra. Mivel mi már szombaton útra keltünk és Isztambulban töltöttük az éjszakát, kihasználtuk az időt, amennyire csak lehetett, késő éjszakáig jártuk a várost és hajnalban még a napfelkeltére is kisétáltunk a tengerpartra. A Kék Mecset és az Aya Sophia minden napszakban kicsit más arcát mutatta. Reggel aztán a repülőt épphogy elértük, délután elsőként értünk Ağrıba. Érkezésünkkor nem mindennapi táj fogadott, hétágra sütött a nap, a távolban fehérlettek a hegycsúcsok. Nem az erdejeiről híres a vidék. Némi gabona azért megterem az öntözött földeken, de főleg állattenyésztéssel foglalkoznak a helyiek. A Törökországra jellemző erőltetett modernizáció a városban is jelentkezik. Néhány éve épülnek a modern házak, bevásárlóközpont üzemel és pár hete nyitott az új plaza. Persze a kézikocsis zöldségárusok vagy a helyi kissrácok, akik cipőfényesítéssel keresik a kenyerüket nem valószínű, hogy ott vásárolnak. A lakosság fele a város szélén, földszintes, kőből rakott, tapasztott házakban él. Az eső ellen néhányan műanyag fóliával fedik a tetőt, de egyik házról sem hiányzik a parabolaantenna.

Csütörtökön kisbusszal kirándultunk az Ararát szomszédságába, Doğubayazıt mellé, órákat töltöttünk İshak Paşa palotájában és a Bayazıt mecset környékén. Erről inkább a képek tudnának mesélni. De az út alatt is rengeteg szépet láttunk, különleges színű sziklák, dombok és hegyek tárultak elénk. A rengeteg program és különleges környezet mellett különleges bánásmódban is volt részünk, szállodában laktunk, annyira vigyáztak ránk, hogy rendőri kísérettel sétáltunk a városban, minden jóval etettek. Ettünk köftét (fasírt), baklavát (édesség), sokféle levest, volt ayran (joghurt), helva. Általában rizs, birkahús, paradicsom, uborka, fűszerek, de sok minden más is került az asztalra. Állandóan teáztunk és jósoltak nekünk török kávéból. A programok, a táj és a kultúrák találkozása mellett az egyik legfontosabb mégis a barátság volt, ami a résztvevők között szövődött. Az a személyes szál az egyes emberek között, amelyről nehéz beszámolni. Kedvesség, nyitottság, érdeklődés áradt mindenkiből. Jókedv, vidámság jellemezte az egész hetet. Tanítottak minket törökül, mi meg őket magyarul. Pletykálkodtunk az olasz szobatársaimmal, recepteket tárgyaltunk.

A spanyolok a cserkészek világát mutatták be nekünk. Mi, magyarok furulyáztunk, a litvánok gitároztak, a törökök doboltak. Jókat táncoltunk párban, körben, kör közepén, zenére és zene nélkül is. Ezt a hetet nem fogjuk elfelejteni, annyira intenzív volt és olyan sokszínű. Az emlékek felidézésében segítségünkre lesz az a többszáz kép, amelyet a csoport fotózott és összegyűjtött, a videók és az ajándékok, melyekkel a gyerekek, a szervezők, a barátok kedveskedtek nekünk. Bízom benne, hogy a barátságok nemcsak ebből az egy hétből álltak, hanem tartósabbak ennél. Akikkel találkoztunk, azok tudják, ha Magyarországra jönnek, nálunk otthon érezhetik magukat, és viszont, ha mi megyünk Olaszországba, Törökországba, Litvániába vagy Spanyolországba, akkor lesz, aki szívesen lát minket.

Rauscher Anna

Erasmusi diákok levelei: Beszámoló, az Isztambul Bogazici Egyetemről

IMG_0102Az uniós Erasmus programnak köszönhetően kaptam egy féléves ösztöndíjat Törökország legjobb egyetemére a Bogazicibe. Isztambulba február elsején elindultam, az olcsóság és a rugalmasság kedvéért a vonatos megoldást választottam. Mivel a török kolesz félévre 2000 euróba került, ráadásul szesz-, és vendégtilalom van, ezért interneten próbáltam szállást szerezni, főleg nyelvi nehézségek miatt kevés sikerrel.Viszont hospitality clubon keresztül megismertem egy török srácot, aki felajánlotta, hogy segít nekünk szállást szerezni, és addig alhatok nála. Egy nappal később csatlakozott hozzám másik két magyar erasmusos lány, akikkel még Magyarországon találkoztam. Mivel egyetemeink a város két másik végén volt, ezért Fatihba, a nindzsagettóba (itt a legmagasabb a feketébe öltözött nők koncentrációja) költöztünk egy háromszobás lakásba, havi 500 euróért. Eleinte volt egy török, meg egy kurd lakótársunk, de a fizetési megpróbáltatások miatt hamar elköltöztek.Az egyetemem gyönyörű helyen fekszik, de igazából nem tudtam kiélvezni, illetve nem találtam hozzá pajtást (sztem én voltam a leglustább külföldi tanuló az egyetemen). Főleg a szociológia tanszékről vettem fel tárgyakat, így én voltam az egyedüli külföldi az órákon. Elvileg ez nem probléma, mivel itt a törökök is angolul tanulnak, kifejezetten tiltva van órákon a török nyelv. Remek török emberekkel ismerkedtem, rengeteget tanultam tőlük. A szociális élet nem volt túl aktív a város nagysága miatt, nehezen lehetett összeszervezni programokat. Viszont az egyetemen volt egy törökökből álló diákszervezet, amely rengeteg programot szervezett: hetente volt turkish conversation club, ami remek lehetőség lett volna a többi cserediákkal való találkozáshoz. Ezen kívül több városnéző isztambuli és vidéki programot szerveztek Edirnébe, Izmirbe, Dél-Kelet Törökországba, Kapadokkiába. Bár állami egyetem volt, minden dolgozó roppant felelősségteljesen végezte a munkáját, ez nem csak a diákoknak, de a tanároknak is álomhely. De persze voltak akadályok: roppant nehéz és időigényes, a diákbérlet, diákigazolvány beszerzése a mobiltelefon regisztrálása.

Általában hivatalos helyeken nem tudnak angolul, bár néha meglepő helyen bukkannak elő angol vagy magyar nyelvtudású személyek (temetőőr, dönerárus, zöldséges). Bár azt gondoltam, egy mediterrán országba jövök, de februárban még havazott. Az árak kerületenként változóak, Budapestnél még mindig olcsóbb (kivéve kenyér, csoki) természetesen a döner (sztem olyan, mint a gyros, csak szósz nélkül) jóval olcsóbb, ruhák, internethasználat szintén. Az egyetemen volt menza, bár az csak a megfelelő tápanyagok bevitelére elegendő, meglepően olcsón. A tömegközlekedés kiválóan meg van oldva, éjszaka minibuszokkal lehet utazni, de érdemes igénybe venni a taxikat is, mert nem túl drágák, és hatan is lehet benne utazni. A múzeumokat csak török diákigazolvánnyal lehet ingyenesen bejutni, de erre kell várni egy hónapot. Érdemes meglátogatni teaházakat, fürdőket, helyi kis éttermeket. Könnyű kialakítani törzsvendégi státuszt, párszavas török szókinccsel is már meg lehet nyerni a helyieket. Szinte rajonganak a külföldiekért, nekem legalább 15 percembe telt végigmenni az utcánkban, mert mindenki megállított beszélgetni. Ahol nincsenek árak kiírva ott érdemes alkudni, főleg nagy tétel esetén, és érdemes volt hivatkozni arra, hogy Bogazicis diák vagyok.

Nem ajánlatos a csapvízből inni, bár mi csak a harmadik hónaptól kezdve tértünk át a palackos változatára. Amúgy az utcán nyugodtan lehet enni-inni, még kagylót, vagy kokorecet (magyar fordításban seggszendvics: marha végbél kenyérben) is. Amúgy ott nem buktam annyira a török kajára, de most már hiányzik. Voltak rossz élmények is, pl. a marhafaggyúból készült mézzel töltött süti. A közlekedésnél eleinte figyelni kell arra, hogy nagyon ritkán adják meg az elsőbbséget a gyalogosoknak, de könnyen fel lehet venni a ritmust. Az autóvezetést is kipróbáltam, és gyorsan meg lehetett szokni a folyamatosan az úttestre ugráló embereket. A közbiztonság kiváló, azt leszámítva, hogy elkövettünk egy elemi hibát; éjszakánként nem zártuk az ajtót, így egy besurranó tolvaj ellopta szobatársaim értékeit. Már korábban felvettük a kapcsolatot a magyar nagykövetséggel, akik roppant segítőkészek voltak, és gyakran szerveztek kulturális eseményeket. Négy hónap alatt legalább 15 vendégünk volt, ők hozták az alkohol utánpótlást. Galatasaray szurkoló lettem, így meglátogattam egy focimeccset, leugrottunk Izmirbe, tavaszi szünetbe benéztem Ciprusra, a balkont se fogom elfelejteni, ahol órákat beszéltünk. Amíg kint voltunk, csak egy terrorcselekmény történt, felrobbantottak egy autót a külvárosban, nomeg a törökök lerohanták Irakot, meg majdnem leszázalékolták a kormányt, meg a török lírát.

Mindenkinek tudom ajánlani Isztambult hosszabb, vagy rövidtávra. Lakótársaimmal írtunk blogot, akit érdekel, annak elküldöm, vagy ha valaki tanulna kint, szívesen segítek neki. Eyvallah !

A levelet az interneten találtuk, szerzője ismeretlen. 2008-as levél.
16,474FansLike
639FollowersFollow