2025. június 28.
Türkinfo Blog Oldal 1399

Çiğ köfte, a nyersen elfogyasztott fasírt

Digital
Digital

Délkelet-Törökország mondhatni a çiğ köfte (ejtsd: csí köfte) hazája, bevallom, hogy a legnagyobb örömömre.

Amikor először találkoztam vele, furcsán néztem rá és nem is nyerte meg rögtön a tetszésemet. Jellegzetesen fűszerezett fasírtgombócokként tudnám leírni, amelyek első ránézésre meghatározhatatlan hozzávalókból készülnek. Azonban a további kóstolgatás eredménye az lett, hogy nagyon megszerettem, ha csak tehetem, nem hagyom ki.

A legenda szerint a çiğ köfte Urfa városában készült először, amikor Nimród király (a magyar mondavilágból Ménrót királyként ismerjük) egy óriási máglyát építtetett, és ezért minden fát kivágatott a település körül. Egy vadász felesége kénytelen volt fa híján nyersen felhasználni a friss szarvashúst, összekeverte azt bulgurral (tört búza), különböző növényekkel és fűszerekkel, majd addig törte egy kő segítségével, amíg fogyasztható állapotba nem került.

cig-kofte< Így készül

Ma a çiğ köfte több változata is ismert, a legnépszerűbb a húsos, amelynek marha- vagy birkahús az alapja. A húsnak nagyon frissnek, aznapi vágásnak kell lennie, amit minden zsiradéktól megtisztítanak és apróra vágnak (darálnak). Ezután összekeverik a bulgurral, hagymával, zöld hagymával, petrezselyemzölddel, paradicsomszósszal, sóval, borssal, mentával és még sok más fűszerrel. A hagyományos eljárásmód szerint egy nagy fémtálcán hosszú ideig gyúrják, hogy összeálljon a massza, komoly erőnlétet igénylő férfimunka. Ha elkészül, kézzel formázzák a fasírtokat és lehűtik. Természetesen van a çiğ köftének húsmentes változata is, ebbe felvert tojást kevernek a hús helyett.

A çiğ köfte előételként szerepel az étlapokon, itt délkeleten sokszor nem is kell külön megrendelni, hanem alapból szervírozzák azt a salátákkal együtt még a főfogás előtt. Ez egy nagy különbség egyébként az ország másik felével összehasonlítva, mert szinte bárhová megyünk, a salátákat és az előételt nem kell külön kérni, hanem alapból adják az ételhez. Ne csak egy tál salátát képzeljetek el, hanem a hely szokásaitól függően jól megrakják az asztalt ilyen-olyan salátával, csípős szósszal, joghurtos szósszal, stb.

cig-kofte3Şanlıurfa környékén használnak egy különleges, majdnem fekete színű fűszerpaprikát, az urfai paprikát (törökül isot), ami igencsak csípőssé teszi a köfténket. Mellesleg délkeleti módira nem spórolnak a fűszerekkel és az itt készült çiğ köfte kifejezetten erős, nem gyomorbarát. Ugyanakkor isteni!

Az elfogyasztása salátalevélbe csavarva történik, a tetejét frissen facsart citromlével kell meglocsolni, hogy jobban kijöjjenek az ízek. Van, aki kenyérfélével együtt vagy pirítós tetején szereti és mindenképpen ayrannal, ezzel a sós török joghurtitallal a legfinomabb.

Ha itt jártok, kihagyhatatlan!

TéDé

Serdar Özkan: A megtalált rózsa

Szerencsére ismerem az ízlésemet, úgyhogy viszonylag ritkán futok bele olyan könyvbe, amit kifejezetten rossznak tartok. Sajnos ezzel sikerült is beleválasztanom rendesen. Megvettem, mert az írója török. Megvettem (a fülszöveg elolvasása nélkül), mert viszonylag kevés (de talán növekvő számú) kortárs török irodalmi mű olvasható magyarul. Mint utóbb kiderült, a fülszöveg nem-elolvasása hiba volt.

A könyv egyetlen előnye, hogy egynapos olvasmány, így gyorsan be tudtam fejezni, de a sokk azóta is tart. Szerte a világon (konkrétan 50 országban) jelent meg, 44 nyelvre fordították le. Marketingszempontból értem én A megtalált rózsa népszerűségét, csak irodalmi értéke egyenlő a nullával. Én pedig szeretek irodalmat olvasni.

Idézem a fülszöveget: „Szívet melengető, lírikus belső utazás, mely Az alkimista miszticizmusát ötvözi…”. Tehát coelhói művel van dolgunk, sőt ez rosszabb még Coelhónál is (korábban nem gondoltam volna, hogy ez lehetséges).

„Hallgasd a rózsát, beszél a rózsa. A rózsát a szíveddel hallgasd, ne a füleddel.”

„Rózsák hallgatásának matematikája az a lecke, amelyet mindenkinek meg kell tanulnia, akár hisz az illető a rózsahallgatás művészetében, akár nem.”

Konkrétan a feljebb idézett butaságok miatt tartom nagyon rossznak ezt a művet. Pedig milyen lelkesen kezdtem bele! Vártam, hátha kapok egy picike szeletet a török kultúrából, vagy legalább adott volna valami kis pluszt a háttérben – megfűszerezve a könyv hangulatát egy kis egzotikummal. De nem. Játszódhatott volna bárhol máshol a világon. Az egyetlen konkrét utalás Törökországra:

„– Jó estét, Sarah, Diana vagyok. Egy szívességet szeretnék kérni. Ha jól tudom, a Topkapi Palota Isztambulban van. Legyen szíves, nézzen utána, és ha valóban ott van, foglaljon nekem helyet a pénteki járatra. A visszaút ideje nyitott legyen.”

Még most sem tudok indulatok nélkül írni erről a könyvről, pedig több, mint egy éve olvastam.

Zizzer

Ebru, színek tánca a víz tetején

ebru3Mi leginkább márványozásként ismerjük ezt a különleges festési eljárást, amivel valóságos csodát művelnek a hozzáértők. Láttam már élőben hogy hogyan készülnek az ebru képek, nagyon érdekes és kreativitást igénylő munka. Egyszerűnek tűnt, de amikor hosszabban figyeltem őket, rájöttem, hogy nagyon sokat kell gyakorolni, ha valaki meg akarja tanulni.

Szükséges hozzá egy nagyobb téglalap alakú edény, amibe először vizet töltenek. A vízhez egy speciális növény, a kitre gyökeréből kivont anyagot (magyarul ezt tragantmézgának nevezik, bevallom, hogy ma bővült a magyar szókincsem, mert eddig soha nem hallottam) adnak, amitől a víz sűrűvé válik. Erre azért van szükség, hogy a később felhasznált festék a víz felszínén maradjon. A festékek mindegyikét különböző színű földből és növényi anyagokból készítik, az alapanyagokat márvány között zúzzák porrá és később vízzel hígítják. A felhígított festékhez pipetta segítségével marhaepét adagolnak, a festék viszkozitása múlik a hozzáadott epe mennyiségétől. Kifejezetten erre a célra, rózsafából és lószőrből készített ecsettel dolgoznak, annak segítségével csepegtetik a festéket a víz felszínére. Ha a festékbe előzőleg több epét tettek, akkor az jobban szétszalad a víz tetején, ha kevesebbet, akkor kisebb formákat lehet vele létrehozni. Ezután különböző eszközökkel formázni kezdik a vízen ülő festéket, nagyon népszerűek pl. a virágformák, a tulipán vagy a rózsa. Ha kész a minta, egy papírt fektetnek a vízre és pár másodperc elég, hogy a képet felvegye a papírlap. Ezután megszárítják és igénynek megfelelően ragasztják egy keményebb anyagra. Fantasztikus képeket lehet alkotni!

ebruA márványozás technikáját a régi időkben leginkább könyvborítók díszítésére használták. A wikipédia szerint az első ismert márványozott borító 1118-ból, Japánból származik, azt azonban nem tudni, hogy ott fejlődött-e ki először, vagy pedig Kínában. Nem sokkal később az arab országokban is megjelent, elképzelhető, hogy az ázsiai módszertől függetlenül alakult ki, de nem zárható ki az sem, hogy átvették. Az európai utazók valószínűleg Perzsiában vagy Törökországban (Oszmán Birodalom) találkozhattak először a technikával és vitték magukkal Európába.

ebru4Törökországban ma is nagyon elterjedt az ebru művészet, rengeteg helyen nyílik lehetőség a technikák elsajátítására. Maga az ebru jelentése “felhőszerű”, “olyan mint a felhő”, ezért a törökök előszeretettel adják ezt a nevet leánygyermekeiknek.

Itt egy érdekes videó arról, hogyan is készül egy ebru kép:

TéDé

Eltelt az első évem Törökországban

egy_ev_torokorszagbanNos igen, valóban ma egy évvel ezelőtt jöttem ki. Félelmetes gyorsasággal szaladt el az idő… Ilyenkor szokás valamiféle számvetést vagy összegzést készíteni, gondoltam megpróbálom én is átgondolni, hogy mi változott az elmúlt egy évben. Van rá egy jó szó:minden.

Visszanéztem a blogomat, amikor egy évvel ezelőtt elkezdtem beszámolni az első élményeimről. Minden új volt, az ízek, az illatok, az emberek, felsorolni sem tudom. Az élményanyag mennyisége azóta sem csökkent, nap mint nap botlok valami újdonságba és biztos vagyok benne, hogy ez még jó sokáig így lesz. Az első sokkon azért már túl vagyok, végig követhettétek az új felfedezéseimet és csetléseim-botlásaimat – ráadásul be sem számoltam mindenről :).

Nem éppen az ideális helyen sikerült belekóstolnom a törökországi létbe, de nem panaszkodhatom, mert a látókörömet jócskán kiszélesítette – néha úgy éreztem, túlságosan is. Nagyon sok helyre eljutottam nemcsak itt a délkeleti vidéken, de az egész országban, ezáltal volt szerencsém saját szememmel látni az országon belüli különbségeket. Erről több soron is írtam már Nektek. Megízleltem milyen az élet a kurdok lakta vidéken, egy kicsit beleláttam az életükbe minden furcsaságukkal együtt. Megtapasztaltuk milyen az, amikor az indulatok elszabadulnak és felszínre törnek, és milyen hatással van mindez a mindennapi életünkre, közvetlen kis környezetünkre. Voltak nehéz pillanataink, amikor odakint a városban éppen komoly tüntetések folytak és nem ajánlották, hogy bizonyos kerületekbe menjünk, vagy amikor a tüntetések tettlegességig fajultak.

Nem mondom, hogy az utóbbi időszakban teljesen nyugodt szívvel tudtam odakint a városban mászkálni, ugyanakkor hazugság lenne, ha azt állítanám, hogy semmi értékes nincs itt. A város nagyon sok építészeti remekkel rendelkezik, 15.-16. századbeli karavánszerájokkal, 5.-6. századbeli keresztény templomokkal, nem is említve a diyarbakıri falat, amelyről azt mondják, hogy a világon a második leghosszabb a kínai nagy fal után. Az óváros sajátságos autentikus hangulata magával ragadja a legkonzervatívabb látogatót is, a zsibvásárszerű színes forgatag bárkinek kellemes élményeket szerezhet. Lehetetlen betelni a falakból sugárzó történelemmel, a város históriája szinte megérinti az embert. A helyi jellegzetes ételek, a grillezett máj vagy a döner illata ínycsiklandóan terjeng a levegőben, ellenállhatatlan vágyat érez az idegen, hogy áldozzon a gasztronómia oltárán. A város mellett fut a Tigris-folyó, a „termékeny félhold” egyik híres folyója, már maga a látványa különleges, ha végigpörgetjük a történelmi tanulmányainkat. Rengeteg szépség lakozik itt, aki a „mesés kelet” gyöngyszemeire vágyik, az erre, az ország keleti részén találhatja meg.

A lakóhely csak egy része a mindennapi életnek, sokkal fontosabb az, hogy kivel osztjuk meg. A kezdeti tétova lépéseimet nagy szeretettel fogadták az új ismerősök, ebben a zárt közösségben nagyon sokat segítettek. Kellett egy kis idő, amíg rájöttek hogyan is kell egy külföldivel „bánni” és nekem is meg kellett tanulni, hogy ők hogyan „működnek”. Már tudom, hogy milyen itt a látogatósdi, mik az íratlan protokoll szabályok, mik a hagyományok. Ismerem az itteni ünnepeket, étkezési szokásokat, családi összejöveteleket. Viszonylag elboldogulok a török nyelvvel, ismerem a mindennapi szófordulatokat, mire mit illik válaszolni, mikor mit illik mondani. A saját szintemen tudok beszélgetni, ha valaki angolul is tud, akkor egy sajátos angol-török keveréknyelven próbálom kifejezni magam :).

Nem mondom, hogy olyan egyszerű volt ezt az életet megismerni és megszokni. Persze, hogy nekem is adódtak a meg nem értésből, másságból eredő problémáim, voltak húzósabb napok, voltam elkeseredett és szomorú. De aztán mindig a helyére kerültek a dolgok a fejemben és mentem tovább az úton, Önder mindig segített, hogy megértsem az itteni gondolkodást és ritmust.

Végig figyelemmel szemléltem a körülöttem zajló világot, sok minden van, amit nagyon megkedveltem és van olyan, ami még mindig furcsa. Nem szenvedek a honvágytól csak olyan normális módon, persze hogy a család és a barátok nagyon hiányoznak. És a Pick szalámi, na meg a tejföl sós kiflivel majszolva. Nem folyok bele, mert már unásig ismerhetitek hogy mi az, amit hiányolok innen :). Hogy hol a haza, az nem is kérdés, odahaza. De az otthon az már itt van, itthon.

Nem, nem bántam meg, bár még mindig nagyon hosszú út áll előttem, hogy igazán itthon érezzem magam. Sok minden vár ránk, újra szedjük a sátorfánkat és bizony újra meg kell ismerni egy másik világot. Mert biztos vagyok, hogy az, amit itt láttam csak egy fajtája a török létnek, nem is olyan sokára egy teljesen mással kell találkoznom. Új év, új élet…

Remélem Ti is legalább annyira élvezitek a velem való utazást, mint amennyire én azt, hogy mindezt megmutassam Nektek. Igen, fizikailag valóban messze vagyunk egymástól (de azért szerencsére nem áthidalhatatlanul), de talán így egy kicsit közelebbinek tűnök és nem veszek el Ázsia ködös világában.

TéDé

Atatürk, a törökök atyja

mustafakemalataturkMinden év november 10-én, Atatürk halálának évfordulóján, reggel 9 óra 5 perckor megáll az élet egész Törökországban. Szó szerint megáll. Leáll a forgalom, az emberek kiszállnak az autókból, járművekből és lehajtott fővel némán tisztelegnek emléke előtt. Mindeközben percekig szólnak a légvédelmi szirénák, a dudák és a kürtök…

Mustafa Kemal Atatürk (1881. március 12.–1938. november 10.) török katona és államférfi, a török függetlenségi háború hőse, a Török Köztársaság megalapítója és első elnöke. 1934-ben a Török Nemzeti Országgyűlés adományozta neki az Atatürk vezetéknevet, melynek jelentése: a törökök atyja.

Pályafutását katonaként kezdte, számos harctéren elért siker fűződik az ő nevéhez az első világháború idején. A háború után erősen ellenezte a sèvres-i békeszerződés megkötését, mely csupán Anatólia egyes területeit hagyta volna meg a törökök számára. Az 1919–23-as török függetlenségi háború alatt fokozatosan kiszorította az országból a görög, olasz, francia és brit csapatokat, felszámolta a lázadásokat, eltörölte a szultánságot, majd 1923. október 29-én kikiáltották a köztársaságot.

Atatürk a köztársaság létrejötte után gazdasági, kulturális és szociális reformokat vezetett be. Ő volt az ország egyetlen politikai pártjának, a Köztársasági Néppártnak az elnöke, a parlament első házelnöke, az első köztársasági elnök és az első miniszterelnök is. Törökországban valóságos kultusza bontakozott ki már életében, mely a mai napig tart.

A Török Köztársaság megalakulása után az első intézkedéseinek egyike volt a kalifátus (a kalifa az iszlám legfelsőbb vallási vezetőjének kijáró cím volt) eltörlése és az oszmán uralkodóház tagjainak száműzése. Megkezdődött az ország drasztikus szekularizálása, azaz az egyház és az állam szétválasztása. Betiltották a dervisrendeket (a szerzetesrendekhez hasonló rendek), a vallási alapítványokat, megtiltották, hogy az oktatást az ulema („vallástudósok”) felügyelje, és létrehozták az Oktatásügyi Minisztériumot.

atatc3bcrk21925-ben megtiltották a fez (jellegzetes piros oszmán kalap), az oszmán uralom szimbólumának viselését és szorgalmazták az európai öltözéket, bár a nők hagyományos muszlim fejkendője ellen hivatalosan nem léptek fel. 1925-ben elfogadták a Gergely-naptár használatát és európai mintára vasárnap lett a hivatalos pihenőnap. Olasz mintára elkészült az új büntető törvénykönyv, svájci példa alapján pedig a polgári törvénykönyv, mely törvény előtt egyenlővé tette a férfiakat és a nőket. Megtiltották a többnejűséget, a nők jogot kaptak a válásra (korábban csak a férfi kezdeményezhette a válást), megnyíltak előttük a felsőoktatási intézmények. Csak az anyakönyvvezető előtt kötött házasságot ismerték el törvényesnek.

1928-ban bevezették a török nyelv fonetikájának jobban megfelelő latin ábécét (előtte az arab ábécét használták), és megkezdődött a nyelv megtisztítása az „idegen elemektől”, főként az arab és perzsa szavaktól. Az országban mindenkinek kötelező volt megtanulnia az új írást, Atatürk maga is járta az országot táblával és krétával, és több városban, faluban is maga tanította a népnek az új ábécét. 1934-ben eltörölték az eddig használatos olyan rangokat, címeket, mint a pasa vagy a bej, és bevezették a mindenkire kötelező érvényű családnév-törvényt: minden török állampolgárnak vezetéknevet kellett választania. Bizony ám, előtte senkinek sem volt családneve! Ezért van az mind a mai napig, hogy ha itt kérik valakinek az adatait, akkor alapesetben a névre, születési időre és helyre, valamint az édesapa keresztnevére kíváncsiak.

atatc3bcrkAtatürk tanítja az ábécét

Atatürk 1938. november 10-én hunyt el Isztambulban és a számára épített monumentális építményben, az Anıtkabirban (Ankara) helyezték végső nyugalomra.

Nevét halála óta Isztambul nemzetközi repülőtere, az Aranyszarv-öböl felett átívelő egyik híd, a világ egyik legnagyobb gátja, stadion, és még számos dolog viseli. Óriás szobrai minden nagyobb városban megtalálhatóak, de a kisebb településeken is gyakoriak az emlékművei. Képe ott függ a legtöbb közfeladatot ellátó épületben (iskolákban, hivatalokban), de gyakori a családi otthonokban is. Arcképe díszíti az összes pénzérmét és bankjegyet. A törökök „atyjukként” tekintenek Atatürkre, gyakran említik a következőképpen: Ata, azaz „apa”, illetve Ata’mız, vagyis „apánk”. Atatürk emlékének megsértését Törökországban törvény bünteti (Forrás: Wikipédia).

TéDé

Göbekli Tepe, a 12 ezer éves szentély

100_9047-gc3b6bekli-tepeÍrtam már Göbekli Tepéről a korábbiakban, amely feltárását a modern kori régészet legszenzációsabb felfedezésének is titulálják és felülírhatja a civilizáció kialakulásáról alkotott eddigi elméleteket.

A Şanlıurfától 15 km-re északkeletre található domb tetején egy pásztor találta meg az első nyomot, egy rejtélyes kőoszlop földfelszín feletti csúcsát – így mesélte nekünk az ottani kis tárlatvezetőnk, egy helyi fiú… Először úgy hitték, hogy egy középkori temető nyomaira bukkantak, de a komolyabb régészeti ásatások megkezdését követően megdöbbenve tapasztalták, hogy tekintélyes méretű kőoszlopok állnak egymás mellett, több kör alakot képezve. A kőoszlopok 6-7 ezer évvel a gízai piramisok vagy a híres Stonehenge előtt épültek, ráadásul a Stonehenge oszlopaitól eltérően itt megmunkált kőtömböket fektettek egymásra és a kőbe állatokat ábrázoló domborműveket faragtak. A feltárás megdöntött minden eddigi elméletet és bizonyossá vált, hogy a Göbekli Tepén található szentély a világon a legrégebbi emberi kéz által emelt építészeti alkotás, a szénizotópos vizsgálatok alapján 11-12 ezer évre teszik a korát! Elképesztő, ugye?

100_9042-gc3b6bekli-tepeA nagyjából megegyező átmérőjű (kb. 20 m) köröket alkotó oszlopok a környéken található mészkőből készültek. A kör közepén két T-alakú kőpillér helyezkedik el, melyet felé forduló kisebb oszlopok vesznek körül. A kartávolságra levő oszlopokat egy alacsonyabb kőfallal kötötték össze. A legnagyobb kőoszlop súlya kb. 16 tonna, magassága pedig 5 m körüli. A kört alkotó oszlopok belső oldalán gondosan megmunkált kőfaragások találhatók, melyek mindegyike valamilyen veszélyes állatot szimbolizál, rókát, oroszlánt, skorpiót, keselyűt, pókot, kígyót.

Göbekli Tepe szemmel láthatólag kiemelkedik a sík környezetéből. A régészek megdöbbenve tapasztalták, hogy a szentély építői először egy nagy kört építettek, majd bizonyos idő elteltével azon belül egy újabbat és később egy harmadikat. Ezután az egészet feltöltötték és betemették, majd mellette egy másikat emeltek, az évszázadok alatt ezzel egy dombot alakítva ki. A hitük szerint a körök elveszíthették egy idő után az erejüket, ezért kellett újabbat és újabbat kialakítani. A fő ásatási helyszínen kívül több kört is feltártak már a domboldalban, azonban a 2003-ban elvégzett geomágneses felmérések alapján mintegy 20 pihen a föld alatt.

A korabeli mestereknek kedvezett a vidék talajszerkezete, hiszen a mészkő alkalmas volt arra, hogy a kezdetleges kőeszközeik segítségével meg tudják munkálni. Elképesztő belegondolni, hogy abban az időszakban még nem ismerték a fémet, nem léteztek sem kerekek, sem igavonó állatok, így igen komoly erőfeszítést jelenthetett a megmunkált oszlopok helyszínre szállítása. Emberi erővel, faoszlopok segítségével görgették a helyükre az időnként 16 tonna súllyal rendelkező kőpilléreket.

Annyi bizonyos, hogy a szentélyek felépítéséhez szervezett munkára és emberek százaira volt szükség. A korra a vadászó-gyűjtögető életmód a jellemző, de felmerült a kérdés, hogy ilyen életmód mellett képesek lettek volna-e ehhez fogható építményt létrehozni. Az eddigi ismeretek és elméletek szerint nem, hiszen egy ilyen volumenű építkezéshez szükséges a megfelelő élelmezés, ehhez pedig letelepedettség, földművelés, társadalmi szervezettség és idő szükségeltetik. Göbekli Tepe ezt az elméletet megdönteni látszik. Döbbenetes, mert a feltárások során semmilyen arra utaló nyomot nem találtak, hogy az emberek ott éltek volna. Nincs nyoma épületeknek, falmaradványoknak, tűzhely maradványainak, nem végeztek még földművelést, a legközelebbi vízforrás is kilométerekre található onnan. De mégis hogyan élelmezték akkor azokat az embereket, akik részt vettek az építkezésben? Az ásatások több ezer gazellacsontot hoztak a felszínre, ami azt bizonyítja, hogy ezek a neolitikus kori közösségek valóban vadászó-gyűjtögető életmódot folytattak és képesek voltak megszervezni a többletélelem beszerzését.

100_9059-gc3b6bekli-tepeA szakértői vélemények egymásnak feszülnek és rengeteg a kritikus pont ebben az összetett vitában. Először is mi vezethetett egy civilizáció kialakulásához, melyik következett be először, a letelepedés vagy a földművelés? A kérdésben továbbá fontos szerepe van a vallás kialakulásának, mikor tud egy vallás gyökeret verni egy közösségben? Ha már letelepedtek, földművelést végeznek, élelmezik magukat, társadalmilag szervezetten élnek vagy éppen ellenkezőleg, a közös hit kialakulhat már azelőtt, hogy letelepednének és a civilizáció útjára lépnének? Klaus Schmidt ásatásvezető szerint Göpekli Tepe a második elméletre nyújt bizonyítékot. Úgy véli, hogy a szentélyt egy kb. 200 km-es körzetben élő vadászó-gyűjtögető közösségek építették és arra használták, hogy elvégezzék szertartásaikat és alkalomadtán összegyűljenek és ünnepeljenek. Schmidt véleménye szerint a folyamatos építkezés és a szentélyben történő tömeges gyűlések vezethettek oda, hogy az élelmezés megoldása miatt megkezdték a vadon élő gabonafélék intenzív termesztését majd később azok háziasítását. Ezt alátámasztani látszik az a tény, hogy a helyszíntől kb. 100 km-re, a Karaca hegyen (Karaca Dağ) bukkantak a vadon élő búza legrégebbi, hasznosított maradványaira, illetve a mintegy 40 km-re elhelyezkedő neolitikus kori település, Nevalı Çori feltárásakor már háziasított növényfajták használatára utaló nyomokat találtak. A fenti leletek a szentély építését követő időszakból valók, ami annyit bizonyít, hogy ezen a vidéken 10 ezer évvel ezelőtt megkezdődhetett a földművelés. Nevalı Çorinál és más 200 km-es sugarú körön belüli neolitikus kori településeknél is találtak a Göbekli Tepéhez hasonló T-alakú kőpilléreket és állatokat ábrázoló kőfaragásokat. Az első közös hit, az első vallási csoport nyomai ezek?

100_9023-gc3b6bekli-tepeA régészeti munkálatok és a kérdések megválaszolása még korántsem fejeződött be, Schmidt és kollégái immáron 17 éve dolgoznak lankadatlanul azon, hogy minél inkább megérthessük a kor történéseit, ok-okozati összefüggéseit. Az elmúlt közel két évtized munkája után azonban Schmidt szerint levonhatók bizonyos következtetések, szerinte nem biztos, hogy a civilizáció kialakulásához ökológiai történések vezettek, lehetséges, hogy a civilizáció pusztán az emberi elme gyümölcse.

Bárhogy is alakuljanak a felállított elméletek, jelen pillanatban Göbekli Tepe az első emberi kéz által emelt szentély a világon és a legkorábbi nyoma egy közösség közös hitének, vallásának…

Ottjártunkkor sajnos nem mehettünk olyan közel a feltárási helyszínhez, mint amennyire szerettem volna, így nem tudtam túl jó képeket készíteni. ITT megtaláljátok azt a néhányat, amit kiválogattam.

Egy angol nyelvű video Göbekli Tepéről ITT.

A National Geographic fantasztikus fényképgalériája ITT.

A National Geographic képes illusztrációja Göbekli Tepe megépüléséről ITT.

A National Geographic videója Göbekli Tepe korhű makettjéről ITT.

Forrásaim:

http://www.smithsonianmag.com/history-archaeology/gobekli-tepe.html?c=y&page=1

http://ngm.nationalgeographic.com/2011/06/gobekli-tepe/mann-text

Áldozati ünnep, az iszlám másik nagy ünnepe

bayram-tatili-kac-gun-surecek--kurban-bayrami-tatili--30017Az Áldozati ünnep, törökül Kurban bayramı, a Ramadán mellett az iszlám vallás másik jelentős ünnepe és e hét vasárnapján kezdődik. Az általában négy napos ünnepet annak az emlékére tartják, hogy Ábrahám kész volt feláldozni fiát Istennek.

Az ünnep első napján a muszlimok legjobb ruhájukba öltöznek és kora reggel imádkoznak a mecsetekben. Ezt követően aki megteheti, áldozatot mutat be Allahnak, vagyis a vallási előírásoknak megfelelően leölnek egy bárányt, kecskét vagy tehenet. Az állatnak minimum egy évesnek és teljesen egészségesnek kell lennie, a leölés pedig ima kíséretében, szertartásszerűen történik. Az állatnak a szertartást megelőzően vizet biztosítanak, amelybe bizonyos régiókban (pl. Fethiye környékén) egy çörek otu (más néven nigella vagy feketekömény) nevezetű fűszert szórnak, emelett az állat nem láthatja, ahogy más állatot ölnek le. A leölést követően az állat testét Mekka felé fordítják és feldarabolják. Húsát 3 részre osztják, egy rész marad a családnak, egy rész a rokonoknak, barátoknak és szomszédoknak, a harmadik részt pedig a szegényeknek adják. Manapság már az is lehetséges, hogy a szegények számára juttatott hús helyett pénzzel támogassanak erre szakosodott egyesületeket.

A friss húsból reggel a kavurma nevezetű tradicionális ételt készítik el, amely egy kicsit hasonlít a pörkölthöz, bár általában nem tartalmaz sem pirospaprikát, sem paprikát-paradicsomot. A közös étkezés után a család együtt tölti a napot és délutántól kezdve megkezdődik a látogatás. A Ramadán ünnephez hasonlóan mindig a fiatalabbak látogatják az idősebbeket és sokat sehol sem időznek. A vendéglátók édességgel, teával, illetve török kávéval kínálják a látogatókat, közben gyorsan megvitatják az elmúlt időszak eseményeit. A Ramadán és az Áldozati ünnep az az időszak, amikor a családok együtt vannak és a látogatásokkal tiszteletüket teszik a távolabbi rokonoknál is.

A látogatók fogadására mindenki édességeket készít és szép abroszokkal, terítőkkel díszítik a lakást. A hagyomány szerint mindig a fiatalabb lányoknak és menyeknek kell a kávét, teát vagy süteményt felszolgálni a vendégek részére, de ez igaz az összes többi ilyen jellegű eseményre is.

A napokban már bolondok háza volt a városközpontban, mindenki lázasan készül az ünnepre. Az utcák és a boltok elárasztva édességekkel, gyümölcsökkel, mindenki próbál belőlük kellő mennyiséget bevásárolni, hogy aztán a vendégeiknek kínálhassák. A butikok, ruhaárusok a maximumon pörögnek, hisz a hagyományok szerint ilyenkor sokan ruhát ajándékoznak egymásnak az ünnep alkalmával. Többen is mesélték nekem, hogy gyerekkorukban mindig zoknit kaptak az ünnepre vagy éppen egy szép új ruhát, amit a vendégváráskor viselhettek. A díszterítőket árusító boltok tömve voltak, egyik ismerősömet kísértem el, hogy vegyen maguknak egyet az ünnepre. Az irgalmatlan díszes, aranyos színű terítőket, kendőket úgy vitték a nők mint a cukrot, nem sajnáltak egy-egy szettért kiadni 7-8 ezer forintnak megfelelő török lírát sem. Azt mondják, hogy ez a fajta terítővásárlás ebben a régióban jellemző inkább. Az óváros utcáin hömpölygött a tömeg, mindenki szatyrokkal és csomagokkal megrakodva. A káoszérzetem csak fokozódott a kurjongatások közepette, mindenki mindent el akart adni :). Hazafelé érintettük a város szélét, ahol a rögtönzött állatvásárban kisebb-nagyobb birka- és kecskenyájak várakoztak a sorsuk beteljesülésére.

Idén nem tudjuk meglátogatni a családot az ünnep alkalmával, így most nekem kell készülnöm a saját „bayramunkra”. Bár szép új terítőt nem vettem és zoknival sem fogom megörvendeztetni a kedves férjemet, de édességünk van már dögivel és tervezem, hogy milyen sütit készítsek. Kérdeztem a csajokat, hogy ilyenkor mi a tradicionális sütemény, amire azonnal rávágták, hogy baklava. Azt hiszem a baklava sütésének rejtelmeit nem most fogom elsajátítani és maradok a jól bevált édességeimnél…

TéDé

A törökök 50 éve érkeztek Németországba

passportSokat cikkeznek a napokban (főleg felénk) a törökök és a németek nem felhőtlen viszonyáról, hisz tudnivaló, hogy ma rengeteg török nemzetiségű él Németországban. Általában rosszat hallunk róluk azoktól, akik mellettük élnek, panaszkodnak a vallási és kulturális különbözőségekből eredő problémák vagy a német nyelv nem megfelelő elsajátítása miatt. Persze nem ez a törvényszerű, mert van olyan ismerősöm, aki kint keresi a betevőre valót és a főnöke török – eddig csak jókat tudott mondani róla, keményen dolgozik, a beosztottait elismeri és tisztességes. A kép összetett, hallani ilyet is olyat is…

Miért éppen most került mindez kiélezettebben terítékre? A törökök kivándorlása majd napra pontosan 50 évvel ezelőtt kezdődött, akkor került aláírásra ugyanis egy egyezmény Törökország és az akkori NSZK között, amelynek megfelelően a német munkaerőpiac megnyílt a török vendégmunkások számára. A II. világháborút követően nem csak az NSZK-val, de már európai országokkal is született hasonló megállapodás, az érintett országokban a háború utáni időszakban égetően szükség volt a munkaerő pótlására. Törökországból főleg a hátrányosabb helyzetű, szegényebb régiókból indult meg a kivándorlás, a munkásoknak bizonyára fogalmuk sem volt, hogy mi vár rájuk.

Az idénymunkára, határozott idejű szerződésekre érkező törökök eredetileg úgy tervezték, hogy néhány évi munka után összegyűjtenek elég pénzt ahhoz, hogy megérje visszatérni hazájukba, a családjukhoz. Akkor még egyik fél sem gondolta, hogy ez nem így fog történni és a vendégmunkásokból bevándorlók lesznek. Amikor 1973-ban az NSZK szigorítani kezdte az érkezésük feltételeit, a kint dolgozó törökök bepánikoltak és kiutaztatták a családjaikat is, onnantól kezdve nem volt visszaút.

Közel 3 millió török él ma Németországban, ebből kb. 200 ezer Berlinben. A magas szám rengeteg aktuális problémát vet fel, amely főleg abban az ellentétben nyilvánul meg, hogy a törökök nem hajlandóak a német elvárásoknak megfelelően felvenni az ottani ritmust. A mindennapok szintjén túl a két állam is egymásnak feszül, Törökország kritikával illeti a befogadó országot, hogy nem tesz meg mindent a törökök integrációjáért, Németország pedig sérelmezi, hogy a törökök nem akarnak igazán integrálódni. A bevándorlók sorsa az új hazában eddig elért gazdasági, politikai és egyéb sikereik dacára nem tűnik rendeződni, hisz Németország a jelen szabályozás szerint nem engedélyezi a kettős állampolgárságot sem.

A probléma sok kérdést vet fel, amelyek megválaszolása nem mostanában fog megtörténni…

TéDé

Piros betűs ünnep, a Köztársaság Napja

ataturk_with_turkish_flag-300x225A Török Köztársaság életében október 29. az egyik legfontosabb piros betűs ünnep, a Köztársaság Napja. Országszerte központi ünnepségeket szerveznek, megemlékezéseket tartanak, van ahol katonai parádét mutatnak be. Mindenhová kikerül a török zászló, nem csak a hivatali épületekre, hanem a legtöbb lakás erkélyén vagy ablakában is kint lóg. Egyre több helyen látom magunk körül, mindenki készül a napra. A kedvesem tegnap speciel engem kérdezett, hogy van-e török zászlónk itthon. Na erre nem tudtam válaszolni.

Itt Diyarbakırban is nagy városi ünnepség lesz a városháza előtti téren, rangos vendégekkel, némi katonai parádéval. Csak reménykedni tudunk, hogy rendben lezajlik mindenféle atrocitás nélkül..

Hogy miért éppen ezen a napon ünnepelik a Köztársaság Napját? A törökök szempontjából vesztes I. világháborút lezáró sèvres-i békeszerződés (1920) ellen a törökök katonai ellenállást szerveztek. A török függetlenségi háború (1919-1923) során Mustafa Kemal, İsmet İnönü, Kazım Karabekir és más tábornokok által vezetett török haderők kiszorították az angol, olasz, görög és francia csapatokat, valamint megalakult a Török Nemzeti Országgyűlés, melyet azonban a szultán és kormánya nem volt hajlandó elismerni. 1922. november 1-én az ankarai országgyűlés eltörölte a szultanátust, majd a sèvres-i döntéseket felülbíráló lausanne-i békeszerződés megkötése után, 1923. október 29-én kikiáltották a köztársaságot. Az ország vezetője, Mustafa Kemal Atatürk, modern, világi és nyugat-orientált államot hozott létre drasztikus reformok segítségével (Wikipédia).

Frissítés:

official-republic-day-celebrations-canceled-2011-10-28_lFáklyás felvonulás (Fotó: Hürriyet)

A miniszterelnöki hivatal legfrissebb közleménye szerint a hivatalos köztársaság napi ünnepségeket idén nem tartják meg az október 23-i földrengés miatt. Csak a hivatalos koszorúzásokra kerül sor, illetve Isztambul Kadıköy kerületében egy fáklyás felvonuláson lehet részt venni. A felvonuláson a résztvevők fekete ruhát fognak viselni, hogy ezzel emlékezzenek az október 19-én erőszakos összecsapásban elesett 24 katonára, illetve a földrengés áldozataira.

TéDé

Felhő(s)-telen kapcsolatom a török nyelvvel

vidamAmikor hazalátogatok vagy barátokkal beszélek, rendszeresen felmerülő kérdés, hogy hogy állok a török nyelvvel. Nos, jelentem, egyre jobban.

Első törökországi látogatásomkor egy óriási halandzsának tűnt, gyors hadarásnak, amelyet sok esetben széles taglejtések kísértek. Akkor azt gondoltam, hogy ember legyen a talpán, aki ezt elsajátítja – mit sejtettem én, hogy egyszer rám is vár eme nagy kaland. Amikor nyilvánvaló vált, hogy az utam idevezet, beszereztem otthon pár könyvet és próbáltam böngészni, legalább pár szót elsajátítani. Arra gyorsan rájöttem, hogy a magyar nyelvhez közelebb áll, mint az indoeurópai nyelvcsaládhoz. Sokan kérdezik, hogy nehéz-e – erre azt szoktam válaszolni, hogy törökül könnyebben meg lehet tanulni magyar aggyal, mint mondjuk angolul vagy németül. Hasonló a logikája, a mondatok szerkezete, ugyanúgy ragasztónyelvről van szó, a toldalékokban megfigyelhető a magánhangzók és mássalhangzók harmóniája, stb. Ha mindenféle ragozás és igeidő nélkül csak bedobálom a szavakat a mondatba, akkor is megértenek. Persze mindez az elején elég sovány vigaszt nyújtott, attól, hogy tisztában voltam a hasonlósággal, nem értettem meg őket jobban. A kezdetekben csak próbáltam fülelni, hogy a nyelv dallamát megszokjam, ez viszonylag gyorsan is ment, hiszen elég különleges a nyelvük zenéje. Ahogy telt az idő és tanárhoz kezdtem járni, egyre több szót ki tudtam venni a társalgásból, TV-ből, ezek voltak ez első apró sikerélmények. Később már el tudtam választani a hallott szavakat egymástól, nem volt az egész egy egybefüggő maszlag még akkor sem, ha nem értettem őket. Egyre inkább tudtam követni miről folyik a beszélgetés, a kulcsszavakat kiszűrve legalább a témával tisztába kerültem. A nyelvtan rejtelmeinek további elsajátításával meg tudtam különböztetni az igeidőket, a hallott szöveg egyre tisztább lett, a fülemnek teljesen megszokottá vált.

Sajnos a tanárokkal nem volt szerencsém, az elején elég aktívan tudtam haladni velük, azonban később egyéb elfoglaltságuk miatt nem tudtuk az órákat összeegyeztetni. Itt Diyarbakırban nincs nyelvtanfolyam külföldieknek, így ez a lehetőség nekem nem volt adott. Persze-persze, Önderrel is gyakoroltunk, de az mégis más. Az elején csak nyögtem-bögtem, nagyon nehéz volt valami épkézláb mondatot összehozni és gyorsan váltottunk a kényelmesebb angolra. Az itteni barátok szinte mindegyike beszél angolul, így ha találkoztunk velük, persze, hogy angolul beszélgettünk – hogy egyáltalán beszélgetni tudjunk. Aki nem tudott angolul, azzal egy idő után pöntyögtem törökül, de a nyelvi hiányosságaim miatt gyorsan kifújt a beszélgetés. Előállt egy olyan helyzet, hogy csak a tankönyveim maradtak és egyedül tanulgattam, ettől viszont nem használtam többet a nyelvet.

A nyaralás alatt pár napot eltöltöttünk a családdal és mivel anyósomék csak törökül beszélnek, rá voltam kényszerülve a használatra. Ezek a napok értek a legtöbbet, az oly szomjazott tudás elkezdett ragadni rám. Most pedig egy újabb látogatás alkalmával szűk két hét alatt többet tanultam, mint az előző fél évben együttvéve. Ha nem értek meg valamit elsőre, addig csűrik a mondandójukat, amíg fel nem fogom, eddig mindig sikerült nekik. Konyhanyelven bár, de szinte mindent el tudok nekik mondani, beszélgetünk politikáról, gazdaságról, hétköznapi dolgokról. Apósomban a tanári véna mára előjött, két igeidőt is megtanított nekem, mert nem hallotta, hogy használnám őket. Törökül magyarázta és megértettem, az utóbbi időszak óriási sikerélménye. Az a jó bennük, hogy megtanulták hogyan kell beszélni hozzám, lassabban, érthetően, egyszerű szerkezetekkel és ha kell, mutogatva. Odáig eljutottam, hogy a napokban, amikor Öndernek mondtam valamit angolul, volt olyan szó, amit törökül tettem a mondatba..

Sokszor kérdezték tőlem, hogy hogyan gondolkodok és álmodok. Álmodni természetesen magyarul. Gondolkodni viszont vegyesen, van amikor angolul, van amikor magyarul, van, hogy a kettőt kombinálva. Ha hirtelen kell reagálni valamire, pl. vigyázz! felkiáltással, akkor az időnként magyarul jön elő. Nem, a magyart nem felejtem, azért viszonylag sokat használom, amikor az otthoniakkal beszélek és amikor írok. De bevallom, hogy amikor legutóbb otthon jártunk Önderrel, az első nap nagyon furcsa volt, hogy mindent értek magam körül. Mivel a család és Önder között folyamatosan fordítanom kellett, néha nem jó nyelven fordítottam nem jó személynek. Az is előfordult, hogy moziba mentünk a barátaimmal és magyar felirattal néztük az amerikai filmet. Mivel angolt hallottam, az agyam azonnal átbillent és a barátnőmnek angolul kezdtem el a film alatt kommentálni. Ő persze csak pislogott, hogy mi lelt..

Hát, itt tartok most, tudok törökül „társalogni” – ezt természetesen még mindig erősen macskakörmözni kell, de tudok. A nyelv elsajátítása az egyik kulcs mindenhez, magától értetődően. A nyelv nem ismerete borzalmas pillanatokat tud okozni, az tudja csak igazán, aki járt ilyen cipőben. Rémesen unalmas tud lenni egy összejövetel, ha egy kukkot sem értünk, ha társalgás szempontjából úgy érezzük, mintha ott sem lennénk. Először igyekszünk összpontosítani, hogy legalább a témát elkapjuk, majd ez is unalmassá válik és a gondolataink elkalandoznak. Az unalom egy idő után egyre rosszabb lesz és könnyen átcsap depizésbe, ki hogy éli meg a dolgokat. Nem mondom, hogy nem éltem meg nehéz pillanatokat. Azonban a helyzet egyre jobb és jobb lesz, nem hiába használják oly sokszor az elcsépelt közhelyt: „minden kezdet nehéz”…

TéDé

16,474FansLike
639FollowersFollow