Ezüsthíd – Betekintés a modern török lírai költészetbe

A ​fordítás, más népek kultúrájának, kiváltképp a költészetének tolmácsolása nagy kihívás. Különleges adottság kell hozzá, elengedhetetlen a vers szeretete, s nem elég a műveltség, költőnek kell lenni hozzá. Lélekemelő érzés megismerni egy kultúrát, ráérezni arra, miként törekszik a fény felé a szabadságot, szerelmet megéneklő emberi szellem.

A válogatás, amit kezében tarthat a kedves Olvasó, bepillantást enged a modern török költészetbe. A kezdetektől, a 19. század végétől a 20. század elejétől, a modern török irodalom megszületésétől a jelenkor irodalmáig. Ömer Seyfettintől Ahmet Haşim, Yahya Kemal, Nazım Hikmet, Necip Fazil Kısakürek, Cahit Sitki Taranci, Melih Cevdet Anday, Orhan
Veli, Cahıt Külebi, Ilhan Berk, Ümit Yaşar Oğuzcan, Sezaı Karakoç, Abdurrahim Karakoc, Atilla İlhan, Turgut Uyar, Cemal Sureya, Abdulkadır Bulut, Özkan Mert, Hidayet Karakuş, Cahit Zarıfoğlu, Nilgün Marmara, Küçük İskender, Halut Fahrı Ozansoy, Hamış Acar művein át Mitat Cibuk verseivel bezárólag, összesen 25 szerzőt megidézve, ízelítőt ad
a török lírai költészet remekműveiből.

A válogatás a szerkesztő minden igyekezete ellenére óhatatlanul is szubjektív lett.


A legkedvesebbeket szedtük csokorba. Azokat a műveket, melyek korábban online irodalmi folyóiratokban, így a Litera-Túra Művészeti Folyóiratban, a Héttorony Irodalmi Magazinban, az Artpesszó Művészeti Magazinban, és az Irodalmi Epreskert című irodalmi folyóiratban is megjelentettünk az olvasók örömére. A versek forrásául szolgáló közel háromszáz
digitális verses kötetet prof. dr. Metin Kayahan Özgül úrnak, az ankarai Gazi Egyetem irodalom történészének köszönjük.


A műfordítások 2017-től születtek, nagy részük a pandémia idején. Mivel az online folyóiratokban megjelent művek nagy népszerűségnek örvendtek, szükségesnek láttuk egy kötetbe szerkesztve is kiadni azokat.

A nagyszerű együttműködés, barátsággá nemesült a költő, műfordító Gősi Vali, aki tökéletesen érzi a keleti világot, és a szerkesztő s a verseket török nyelvből fordító Bartha Júlia között. Köszönetet mondunk a kötet támogatóinak. Jó szívvel ajánljuk mindazoknak, akiket érdekel a modern török költészet, elmerülni vágynak a versekben. Ízlelgessék a szavakat, leljék bennük örömüket!

Magánkiadás, 2023

FordítottaBartha JúliaGősi Vali

Forrás és vásárlási lehetőség: moly.hu