Vajk név eredete
Történelmi hagyományok Magyarországon
Eegyre több olyan történelmi férfinév is akad, mint például a Dante, a Mohamed, a Ramszesz, a Horáciusz, a Bohumil, a Brájen és...
Az íjászatról… Az íjak fejlődéstörténete
"Jelenlegi ismereteink szerint az íj valamikor a pattintott kőkorszak végén jelent meg az emberiség történelmében. Az európai leletek alapján úgy tűnik, hogy az őskori...
Mesterségek: csizmadia mesterség oszmán-török eredetű
A csizmadia a csizma készítésével és javításával foglalkozó kisiparos. A szó szerb-horvát közvetítéssel oszmán-török eredetű. Első előfordulását 1594-ből (a csizmáét 1492-ből) ismerjük. A középkori...
Török írók magyarul
A török irodalmat már Balassi Bálint fölfedezte és a mi kincsünkké tette, amikor jónéhány költeményét korabeli török versek “nótájára szerzette”, remekül ráérezve a két...
Az embermentő Törökország
Az isztambuli menedék - Törökország a vészkorszakban címmel a Corvina Kiadó gondozásában megjelent Flesch István újságírónak, a Magyar Távirati Iroda nyugalmazott munkatársának Törökországgal foglalkozó...
Török akcentus Fatih Akin-portré I.
„A semmiből jött, 20–21 évesen. 1993 végén jártunk. A helyesírása mindent alulmúlt, de teljesen mindegy volt. Volt valami szokatlan kisugárzása és hajlíthatatlan akaratereje a...
Pécsi török író-olvasó találkozó – Zilinszki Ágnes
Yollarda – Az európai irodalom Törökországban, a török irodalom Európában
A www.turkinfo,hu egyik aktív fórumozójától, Feyyaztól tudtam meg, hogy Pécsett rendezik meg az Utazás...
Szövés, csomózás, fonás: varázslatos török kézművesség
A selyem nem pusztán anyag, annál sokkal több: érzés. Azért, hogy átélhessük a selyemérzést, ajánlatos ellátogatni Bursába, a török kereskedővárosba. A város a selyemgyártás...
Amikor a népmese inkább őshorror
A szarvas-szultánkisasszony a legújabb török mesegyűjtemény a magyar piacon: 2011-ben jelent meg, de csak pár nappal ezelőtt mutatták be a kötetet a Magyar Írószövetség...
Egy Nobel-díjas két világ határán: Feljegyzések Orhan Pamuk olvasása közben
Eddig hét magyarra fordított művével ismerkedhettünk meg, méghozzá: A fehér vár, Az új élet, Hó, A nevem Piros, Isztambul, Fekete könyv, Az ártatlanság múzeuma...