Tasnádi Edit fordításában
Szertenézni, kitekinteni, belelátni szeretnénk – bele egy-egy nemzeti színműirodalom kortárs törekvéseibe. Azzal a reménnyel nézünk szét külföldi drámatájakon, hogy amit a fordítások szövegként kínálnak, utóbb viszontláthassuk valamely – vagy több – magyar színpadon. Rendre olyan hazai szakember keres műveket a majdani színre, aki járatos az adott irodalom e műfajában is, egyszersmind azonban a „kinti” választékból lehetőleg az itthon is játszhatót, érthetőt keresi a „nicsak náluk” adódó különbségigényével is.
Dramaturgokat, rendezőket, színidirektorokat szolgál ki szándékaink szerint a sorozat – ugyanakkor s ugyanúgy: a drámahíveknek és -barátoknak is nemes olvasmányt, talán irodalmi csemegéket is nyújt egy-egy válogatásunk.
Civan Canova: Jázminszirmok
Güngör Dilme: Mídász király fülei
Memet Baydur: A teherautó
Murathan Mungan: Mahmud és Yezida
Sabahattin Kudret Aksa: A kávézóban ünnepség van
Özen Yula: Nem hivatalos történelmi leckék Hurrem szultánától, avagy A kitalált Hurrem szultána
Semih Çelenk: A szatirikus, avagy a költő Esref titokzatos kalandja
2014-03-26