Haydi, tanuljunk törökül!: 10. Tizedik lecke / Onuncu ders

Mivel a múltkori leckében a birtokos eset képzését a család felépítésén keresztül mutattam be, most már mindegyikőtök tisztában van a birtokos személyjelek használatával, így ideje példamondatokon keresztül is bemutatni ezt a nyelvtani szerkezetet.

Benim dünyam çok renkli ve güzel. = Az én világom nagyon színes és szép.

Senin araban hangisi? = Melyik a te kocsid?

Onun masa çok temiz. = Az asztala nagyon tiszta.

Bizim evimiz Budapeşte’de(dir). = A házunk Budapesten van.

Sizin babanız çok akıllı biri. = Az apjuk nagyon okos ember.

Onların okulu şimdi inşa ediliyor. = Az iskolájukat most építik.

A fenti példákban kiírtam a birtokos névmásokat is a birtokos személyjellel ellátott főnevek elé, de ez nem feltétlenül szükséges, akár el is hagyhatjátok őket, hiszen a személyjelből egyértelműen kiderül, hogy milyen személyű  birtokosról van szó.

Eddig még nem említettem, hogy van néhány rendhagyó birtokos eset is a törökben.

Némelyik nem török eredetű szót úgy kell birtokos esetbe tennünk, hogy kiesik egy magánhangzó az adott szóból, mikor a birtokos személyjelet hozzáillesztjük. Lássuk csak, melyek ezek a szavak!

şehir (város) — şehir + im —- şehrim (városom)

burun (orr)  — burun + um — burnum (orrom)

ömür (élet) — ömür + üm — ömrüm (életem)

kahır (szomorúság, fájdalom, szenvedés) — kahır + ım — kahrım (szomorúságom, fájdalmam, szenvedésem)

boyun (nyak) — boyun + um — boynum (nyakam)

göğüs (mell)  — göğüs + üm  — göğsüm (mellem)

alın (homlok) — alın + ım — alnım (homlokom)

kayıp (veszteség) — kayıp +ım — kaybım (veszteségem)

beyin (agy) — beyin + im — beynim (agyam)

zehir (méreg) — zehir + im — zehrim (mérgem)

omuz (váll) — omuz + um — omzum (vállam)

fikir (ötlet, gondolat) — fikir + im — fikrim (ötletem, gondolatom)

sabır (türelem) — sabır + ım —  sabrım (türelmem)

karın (has) — karın + ım — karnım (hasam)

Természetesen ezek a szavak többi számban és személyben is hasonlóan viselkednek, kivéve persze a többes szám 3. személyű alakot, de már megszokhattuk, hogy ez az alak minden nyelvtani szerkezetben egyedien viselkedik.

azaz

omzum vállam
omzun vállad
omzu válla
omzumuz vállunk
omzunuz vállatok
omuzları válluk

Ezek alapján tegyétek megfelelő számba és személybe az alábbi birtokos alakokat!

A városom nagyon kicsi. = Benim şehir…… çok küçük.

A homlokod meglehetősen széles. = Alın…. oldukça geniş.

Az élete nagyon hosszú. = Ömür….. çok uzun.

A mérge nagyon gyorsan megöl. = Zehir…… çok hızlı bir şekilde öldürüyor.

Tehát a megoldásaink az alábbiak:

A városom nagyon kicsi. = Benim şehrim çok küçük.

A homlokod meglehetősen széles. = Alnın oldukça geniş.

Az élete nagyon hosszú. = Ömrü çok uzun.

A mérge nagyon gyorsan megöl. = Zehri çok hızlı bir şekilde öldürüyor.

Gyakoroljunk még egy kicsit, de most már a hagyományos alakokat is vegyük bele a gyakorlásba!

Senin amcan kim? = Ki a nagybácsid?

Okulun yeni yapılıyor. = Most építik az iskoládat.

Köpeğimiz burada. = Itt van a kutyánk.

Arkadaşın elma alıyor. = A barátod almát vesz.

Mesleğim biyolog. = A szakmám biológus.

Most pedig térjünk rá az összetett birtokos esetre. Pl. anyukám macskája = annemin kedisi. Ebben az esetben mind a birtok tulajdonosát, mind pedig a birtokot toldalékkal látjuk el.

A birtok tulajdonosa a nin, nın, nun, nün toldalékot kapja meg abban az esetben, ha magánhangzóra végződik (a négyalakú toldalékok szabálya szerint alkalmazzuk).

anne + nin =  annenin = az anyának a ….

baba + nın = babanın = az apának a ….

kutu + nun = kutunun = a doboznak a ….

kötü + nün = kötünün = a rossznak a ….

Valamint az in, ın, un, ün toldalékot abban az esetben, ha mássalhangzóra végződik (a négyalakú toldalékok szabálya szerint alkalmazzuk).

kalem + in = kalemin = a tollnak a ….

pazar + ın = pazarın = a piacnak a ….

okul + un = okulun = az iskolának a …..

gül + ün = gülün = a rózsának a ….

A birtok pedig a si, sı, su, sü oldalékot kapja meg abban az esetben, ha magánhangzóra végződik.

silgi + si = silgisi = radírja

kapı + sı = kapısı = ajtaja

boru + su = borusu = csöve

köprü + sü = köprüsü = hídja

A birtok pedig az i, ı, u, ü oldalékot kapja meg, abban az esetben, ha mássalhangzóra végződik.

kalem + i = kalemi = tolla

kız  + ı = kızı = lánya

okul + u = okulu = iskolája

üzüm + ü = üzümü = szőlője

 

Ez az eset nem keverendő össze a tárgyraggal, ami látszólag hasonló alakú. A szövegkörnyezet segít majd eldönteni, hogy éppen melyik nyelvtani szerkezetről van szó.

Annemin kızı benim. = Az anyámnak a lánya én vagyok.

Babamın oğlu sensin. = Az apádnak a fia te vagy.

Még egy dologra oda kell figyelnünk: ha szó k, ç vagy p-re végződik, itt is hasonulás lép fel, mint a tárgyrag használatakor már megtanultuk.

arabanın tekerleği = a kocsinak a kereke

babamın kitabı = az apám könyve

anneannemin elma ağacı = a nagymamám almafája

ablamın eteği = a nővérem szoknyája

DE: çocuğun topu = a gyerek labdája

köpeğin yemeği = a kutya étele

kızın oyuncağı = a lány játéka

A következő leckében az összetett birtokos szerkezetet pl. apukám barátjának a kutyája (babamın arkadaşının köpeği) és a jelöletlen birtokos szerkezetet (belirtisiz isim tamlaması) pl. asztalterítő (masa örtüsü) tárgyaljuk majd.

Gyakorlófeladatok

  1. Egészítsétek ki a megfelelő birtokos szerkezettel a mondatokat!

Küçük çocuk…. arkadaş…… poğaça yiyor. = A kisfiú barátja pogácsát eszik.

Bahçe…… çiçekler…. büyüyor. = A kert virágai nőnek.

Bu senin defter….. değil, bu onun defter……. = Ez nem a te füzeted, ez az övé.

Bizim güller…….. kırmızı. = A rózsáink pirosak.

Baklavalar…… ve pastaları……… çok taze. = A baklaváink és süteményeink nagyon frissek.

  1. Fordítsátok le a mondatokat törökre!

Mikor találkozol a barátoddal?

Miért nem frissek a szimitjei?

A barátaink szeretik a színházat.

A mozi filmjei törökül vannak.

A tenger vize tiszta.

  1. Fordítsátok le az alábbi török mondatokat és mondatrészeket magyarra!

Benim pastam çok lezzetli ve renkli.

Bizim kapımız açık.

Bizim şirketimiz hızla büyüyor.

İlk Türk arkadaşım Göztepe’de oturuyor.

Portakal ağacın meyvesi

Çiçekçinin torunu

Macaristan’ın başkenti Budapeşte.

Türkiye’nin başkenti Ankara.

Összeállította: Kraus Zsófia

Szakmai lektor: Nagy Judit


hun_1ado

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here