Események és személyek a múltból: Izgalmas irodalmi-, és titokzatos magánélet: Cemal Süreya költő

Születési dátuma bizonytalan, csak az év ismert: 1931, elhunytának napja tudott: 1990. január 9.

6 éves volt, amikor édesanyja elhunyt. Nem voltak emlékei róla, mégis azt nyilatkozta, hogy az irodalom irányába is azért fordult, mert abban megtalálta őt. Ötször nősült, nem tudni pontosan miért – a pletykák szerint nem bánt jól feleségeivel.

Még a neve is művésznév, eredeti teljes neve: Cemalettin Seber, mely név több változáson ment át. Először Cemalra rövidítette a keresztnevét és a Süreyya nevet tette mellé, mert szerinte ez jobban illett az irodalomhoz. Állítólag elvesztett egy fogadást, és akkor ejtett ki belőle egy y-t, így lett végül Süreya.

Már a felső tagozatban megérezte, hogy a benne rejlő nyugtalan gondolatokat versben tudja kifejezni. Saját bevallása szerint Dosztojevszkij A Karamazov testvérek című műve volt rá olyan hatással, mintha második születésnapja lett volna, és ez fordította az irodalom felé.

1953-ban jelent meg nyilvánosan első verse, majd ezt követően folyamatosan jelen volt az irodalmi életben. Ekkor kezdett a modern török költészettel és költőkkel megismerkedni. Megalakult az ún. İkinci Yeni şairleri (Második új költők) alkotócsoport, mely első könyvét is meghozta Üvercinka címmel. Az 1958-ban megjelent könyv a csoport jelképévé vált.

Ettől kezdve egész élete során folyamatosan jelentette meg műveit könyvekben, lapokban. Időnként csak ezzel foglalkozott, máskor azonban anyagi nehézségei miatt különböző munkákat is el kellett vállalnia, és mellette alkotott.

Utolsó versében lezárta életét. Mindig barátok között érezte jól magát. Két közeli barátja már elhunyt, ezért egyedül érezte magát, és a haláltól félt.

A többi maradjon

Meghalok istenem

Ez is lezajlott.

Minden halál korai halál

Tudom istenem.

De, egyébként, ez az elvett élet

Nem volt rossz…

A többi maradjon…

 

Üstü Kalsın

Ölüyorum tanrım
Bu da oldu işte.

Her ölüm erken ölümdür
Biliyorum tanrım.

Ama, ayrıca, aldığın şu hayat
Fena değildir…

Üstü kalsın…

Emlékezésképpen olvassuk el további verseit, melyet a Türkinfo weboldalán magyarul is megtalálunk: Fénykép, Nem szeretőt akarok, A te apád meghalt valaha?.

Török nyelven, megzenésítve is meghallgathatjuk több versét. Fazil Say zeneszerző, zongoraművész verses albumain is szerepelnek művei: az első lemezen a Dört mevsim (Négy évszak) című, a második albumon Bu Bizimki (Ez a miénk) című művét adták ki megzenésítve.

Erdem Éva – Türkinfo


LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here